महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-37, verse-36
ब्रह्मादिभिः सुरै राजन्नृषिभिश्च तपोधनैः ।
विज्ञप्तो वै महादेव ऋषेरर्थे नराधिप ।
नायं नृत्येद्यथा देव तथा त्वं कर्तुमर्हसि ॥३६॥
विज्ञप्तो वै महादेव ऋषेरर्थे नराधिप ।
नायं नृत्येद्यथा देव तथा त्वं कर्तुमर्हसि ॥३६॥
36. brahmādibhiḥ surai rājannṛṣibhiśca tapodhanaiḥ ,
vijñapto vai mahādeva ṛṣerarthe narādhipa ,
nāyaṁ nṛtyedyathā deva tathā tvaṁ kartumarhasi.
vijñapto vai mahādeva ṛṣerarthe narādhipa ,
nāyaṁ nṛtyedyathā deva tathā tvaṁ kartumarhasi.
36.
brahmādibhiḥ surai rājan ṛṣibhiḥ ca
tapodhanaiḥ vijñaptaḥ vai mahādevaḥ
ṛṣeḥ arthe narādhipa na ayam nṛtyet
yathā deva tathā tvam kartum arhasi
tapodhanaiḥ vijñaptaḥ vai mahādevaḥ
ṛṣeḥ arthe narādhipa na ayam nṛtyet
yathā deva tathā tvam kartum arhasi
36.
rājan,
narādhipa,
brahmādibhiḥ surai ca tapodhanaiḥ ṛṣibhiḥ (ca),
ṛṣeḥ arthe vai mahādevaḥ vijñaptaḥ deva,
yathā ayam na nṛtyet tathā tvam kartum arhasi
narādhipa,
brahmādibhiḥ surai ca tapodhanaiḥ ṛṣibhiḥ (ca),
ṛṣeḥ arthe vai mahādevaḥ vijñaptaḥ deva,
yathā ayam na nṛtyet tathā tvam kartum arhasi
36.
O King, O ruler of men (narādhipa), Mahādeva was indeed requested by Brahmā and other gods, and by sages (ṛṣi) whose wealth is austerity (tapas). O Lord, for the sake of the sage, you should act so that this one (the sage) does not dance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मादिभिः (brahmādibhiḥ) - by Brahmā and others
- सुरै (surai) - by gods
- राजन् (rājan) - O King
- ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by sages
- च (ca) - and
- तपोधनैः (tapodhanaiḥ) - by those whose wealth is austerity, by ascetics
- विज्ञप्तः (vijñaptaḥ) - requested, entreated
- वै (vai) - indeed, certainly (particle of emphasis)
- महादेवः (mahādevaḥ) - the great god, Mahādeva (Śiva)
- ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
- अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
- नराधिप (narādhipa) - O ruler of men, O king
- न (na) - not
- अयम् (ayam) - this one, he
- नृत्येत् (nṛtyet) - may dance, should dance
- यथा (yathā) - so that, in such a way that
- देव (deva) - O God, O Lord
- तथा (tathā) - so, thus, accordingly
- त्वम् (tvam) - you
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make
- अर्हसि (arhasi) - you are able, you should, you deserve
Words meanings and morphology
ब्रह्मादिभिः (brahmādibhiḥ) - by Brahmā and others
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brahmādi
brahmādi - Brahmā and others; beginning with Brahmā
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ādi)
- brahman – Brahmā (the creator god); the Absolute Reality (brahman)
noun (masculine) - ādi – beginning, etcetera, and others
indeclinable (masculine)
सुरै (surai) - by gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura
sura - god, deity
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - seer, sage, inspired poet
च (ca) - and
(indeclinable)
तपोधनैः (tapodhanaiḥ) - by those whose wealth is austerity, by ascetics
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tapodhana
tapodhana - whose wealth is austerity; an ascetic
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter) - dhana – wealth, riches
noun (neuter)
विज्ञप्तः (vijñaptaḥ) - requested, entreated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijñapta
vijñapta - informed, requested, made known
Past Passive Participle
derived from verb root jñā with prefix vi and suffix -ta
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
वै (vai) - indeed, certainly (particle of emphasis)
(indeclinable)
महादेवः (mahādevaḥ) - the great god, Mahādeva (Śiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - great god, Śiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - deva – god, deity
noun (masculine)
ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - seer, sage
अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, thing
Note: Used adverbially to denote purpose, 'for the sake of'.
नराधिप (narādhipa) - O ruler of men, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - ruler of men, king
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
नृत्येत् (nṛtyet) - may dance, should dance
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of nṛt
Optative Mood
Root: nṛt (class 4)
यथा (yathā) - so that, in such a way that
(indeclinable)
देव (deva) - O God, O Lord
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, lord, divine being
तथा (tathā) - so, thus, accordingly
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
कर्तुम् (kartum) - to do, to make
(indeclinable)
Infinitive
formed with suffix -tum
Root: kṛ (class 8)
अर्हसि (arhasi) - you are able, you should, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)