महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-37, verse-37
ततो देवो मुनिं दृष्ट्वा हर्षाविष्टमतीव ह ।
सुराणां हितकामार्थं महादेवोऽभ्यभाषत ॥३७॥
सुराणां हितकामार्थं महादेवोऽभ्यभाषत ॥३७॥
37. tato devo muniṁ dṛṣṭvā harṣāviṣṭamatīva ha ,
surāṇāṁ hitakāmārthaṁ mahādevo'bhyabhāṣata.
surāṇāṁ hitakāmārthaṁ mahādevo'bhyabhāṣata.
37.
tataḥ devaḥ munim dṛṣṭvā harṣāviṣṭam atīva ha
surāṇām hitakāmārtham mahādevaḥ abhyabhāṣata
surāṇām hitakāmārtham mahādevaḥ abhyabhāṣata
37.
tataḥ,
devaḥ mahādevaḥ munim harṣāviṣṭam atīva ha dṛṣṭvā,
surāṇām hitakāmārtham abhyabhāṣata
devaḥ mahādevaḥ munim harṣāviṣṭam atīva ha dṛṣṭvā,
surāṇām hitakāmārtham abhyabhāṣata
37.
Then, Mahādeva, having indeed seen the sage (muni) who was exceedingly filled with joy, spoke for the sake of the welfare of the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- देवः (devaḥ) - the god
- मुनिम् (munim) - the sage
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- हर्षाविष्टम् (harṣāviṣṭam) - pervaded by joy, filled with joy
- अतीव (atīva) - exceedingly, very much
- ह (ha) - indeed, certainly (particle)
- सुराणाम् (surāṇām) - of the gods
- हितकामार्थम् (hitakāmārtham) - for the sake of the desire for welfare, for the welfare
- महादेवः (mahādevaḥ) - Mahādeva (Śiva)
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
देवः (devaḥ) - the god
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, divine being
मुनिम् (munim) - the sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
formed with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
हर्षाविष्टम् (harṣāviṣṭam) - pervaded by joy, filled with joy
(adjective)
Accusative, masculine, singular of harṣāviṣṭa
harṣāviṣṭa - pervaded by joy, filled with delight
Compound type : tatpuruṣa (harṣa+āviṣṭa)
- harṣa – joy, delight, happiness
noun (masculine) - āviṣṭa – entered, pervaded, possessed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root viś with prefix ā
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
अतीव (atīva) - exceedingly, very much
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, certainly (particle)
(indeclinable)
सुराणाम् (surāṇām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of sura
sura - god, deity
हितकामार्थम् (hitakāmārtham) - for the sake of the desire for welfare, for the welfare
(noun)
Accusative, masculine, singular of hitakāmārtha
hitakāmārtha - for the sake of wishing well, for the welfare
Compound type : tatpuruṣa (hita+kāma+artha)
- hita – welfare, good, beneficial
adjective (neuter)
Past Passive Participle
derived from root dhā
Root: dhā (class 3) - kāma – desire, wish, love
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Note: Used adverbially to indicate purpose, 'for the sake of'.
महादेवः (mahādevaḥ) - Mahādeva (Śiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - great god, Śiva
Compound type : karmadhāraya (mahā+deva)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - deva – god, deity
noun (masculine)
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect Tense, Middle Voice
with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)