महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-37, verse-3
वैशंपायन उवाच ।
राजन्सप्त सरस्वत्यो याभिर्व्याप्तमिदं जगत् ।
आहूता बलवद्भिर्हि तत्र तत्र सरस्वती ॥३॥
राजन्सप्त सरस्वत्यो याभिर्व्याप्तमिदं जगत् ।
आहूता बलवद्भिर्हि तत्र तत्र सरस्वती ॥३॥
3. vaiśaṁpāyana uvāca ,
rājansapta sarasvatyo yābhirvyāptamidaṁ jagat ,
āhūtā balavadbhirhi tatra tatra sarasvatī.
rājansapta sarasvatyo yābhirvyāptamidaṁ jagat ,
āhūtā balavadbhirhi tatra tatra sarasvatī.
3.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca rājan sapta sarasvatyaḥ yābhiḥ vyāptam
idam jagat āhūtā balavadbhiḥ hi tatra tatra sarasvatī
idam jagat āhūtā balavadbhiḥ hi tatra tatra sarasvatī
3.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca rājan,
yābhiḥ idam jagat vyāptam,
sapta sarasvatyaḥ (santi) hi tatra tatra balavadbhiḥ sarasvatī āhūtā.
yābhiḥ idam jagat vyāptam,
sapta sarasvatyaḥ (santi) hi tatra tatra balavadbhiḥ sarasvatī āhūtā.
3.
Vaiśaṃpāyana said: "O King, there are seven Sarasvatīs, by whom this world (jagat) is pervaded. Indeed, Sarasvatī was invoked in various places by powerful beings."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - the speaker, guru of Janamejaya, who narrates the Mahābhārata (Vaiśaṃpāyana (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - Vaiśaṃpāyana's response to Janamejaya (said, spoke)
- राजन् (rājan) - addressing King Janamejaya (O king)
- सप्त (sapta) - refers to the seven forms or streams of Sarasvatī (seven)
- सरस्वत्यः (sarasvatyaḥ) - the seven forms or streams of the goddess/river Sarasvatī (Sarasvatīs (plural of Sarasvatī))
- याभिः (yābhiḥ) - by these seven Sarasvatīs (by whom, by which (feminine plural))
- व्याप्तम् (vyāptam) - this world is completely pervaded (pervaded, filled, spread over)
- इदम् (idam) - refers to the present world (this)
- जगत् (jagat) - the entire cosmos or manifest world (world, universe, what moves)
- आहूता (āhūtā) - Sarasvatī was specifically called upon (invoked, called, summoned)
- बलवद्भिः (balavadbhiḥ) - by mighty sages or deities (by powerful ones, by strong ones)
- हि (hi) - emphasizes the statement (indeed, surely, for)
- तत्र (tatra) - in many places, repeated to indicate 'various places' (there, in that place)
- तत्र (tatra) - in many places, repeated to indicate 'various places' (there, in that place)
- सरस्वती (sarasvatī) - the goddess or personified river Sarasvatī (Sarasvatī (the river/goddess))
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - the speaker, guru of Janamejaya, who narrates the Mahābhārata (Vaiśaṃpāyana (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a celebrated sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata to Janamejaya
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - Vaiśaṃpāyana's response to Janamejaya (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense form (lit), from √vac.
Root: √vac (class 2)
राजन् (rājan) - addressing King Janamejaya (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Vocative singular of rājan.
सप्त (sapta) - refers to the seven forms or streams of Sarasvatī (seven)
(numeral)
Note: Modifies sarasvatyaḥ.
सरस्वत्यः (sarasvatyaḥ) - the seven forms or streams of the goddess/river Sarasvatī (Sarasvatīs (plural of Sarasvatī))
(proper noun)
Nominative, feminine, plural of sarasvatī
sarasvatī - name of a sacred river, and the goddess of knowledge, arts, and speech
Feminine noun ending in -ī.
Note: Subject of the first clause.
याभिः (yābhiḥ) - by these seven Sarasvatīs (by whom, by which (feminine plural))
(pronoun)
Instrumental, feminine, plural of yad
yad - who, which, what
Instrumental plural feminine of the relative pronoun yad.
Note: Agent for vyāptam (passive participle).
व्याप्तम् (vyāptam) - this world is completely pervaded (pervaded, filled, spread over)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vyāpta
vyāpta - pervaded, filled, penetrated, occupied
Past Passive Participle
From vi + ā + √āp (to obtain, reach) with suffix -ta.
Prefixes: vi+ā
Root: √āp (class 5)
इदम् (idam) - refers to the present world (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, that; he, she, it
Nominative singular neuter of the demonstrative pronoun idam.
जगत् (jagat) - the entire cosmos or manifest world (world, universe, what moves)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living; the world, universe
Present Active Participle
From √gam (to go) with suffix -at. Originally 'that which moves'.
Root: √gam (class 1)
आहूता (āhūtā) - Sarasvatī was specifically called upon (invoked, called, summoned)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āhūta
āhūta - invoked, called, summoned
Past Passive Participle
From ā + √hvā (to call) with suffix -ta. Strong stem for feminine.
Prefix: ā
Root: √hvā (class 1)
Note: Refers to Sarasvatī.
बलवद्भिः (balavadbhiḥ) - by mighty sages or deities (by powerful ones, by strong ones)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of balavat
balavat - strong, powerful, mighty, vigorous
Possessive adjective from bala (strength) + -vat suffix.
Note: Agent for āhūtā.
हि (hi) - emphasizes the statement (indeed, surely, for)
(indeclinable)
An emphatic or explanatory particle.
तत्र (tatra) - in many places, repeated to indicate 'various places' (there, in that place)
(indeclinable)
Locative case form of demonstrative pronoun tad, used adverbially.
Note: Adverb of place.
तत्र (tatra) - in many places, repeated to indicate 'various places' (there, in that place)
(indeclinable)
Locative case form of demonstrative pronoun tad, used adverbially.
Note: Adverb of place, part of a repetitive phrase.
सरस्वती (sarasvatī) - the goddess or personified river Sarasvatī (Sarasvatī (the river/goddess))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - name of a sacred river, and the goddess of knowledge, arts, and speech
Feminine noun ending in -ī.