Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,37

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-37, verse-4

सुप्रभा काञ्चनाक्षी च विशाला मानसह्रदा ।
सरस्वती ओघवती सुवेणुर्विमलोदका ॥४॥
4. suprabhā kāñcanākṣī ca viśālā mānasahradā ,
sarasvatī oghavatī suveṇurvimalodakā.
4. suprabhā kāñcanākṣī ca viśālā mānasahradā
sarasvatī oghavatī suveṇuḥ vimalodakā
4. sarasvatī suprabhā kāñcanākṣī ca viśālā
mānasahradā oghavatī suveṇuḥ vimalodakā
4. She is radiant, golden-eyed, vast, and possesses lakes like Manasa; Saraswati flows with strong currents, adorned with beautiful reeds, and has pure waters.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुप्रभा (suprabhā) - beautifully radiant, luminous, splendid
  • काञ्चनाक्षी (kāñcanākṣī) - golden-eyed
  • (ca) - and, also, moreover
  • विशाला (viśālā) - vast, wide, extensive, large
  • मानसह्रदा (mānasahradā) - Refers to possessing lakes or deep pools akin to the sacred Lake Manasa. (having lakes like Manasa; having mental lakes)
  • सरस्वती (sarasvatī) - Refers to the sacred river Saraswati. (the goddess Saraswati, the river Saraswati, eloquence, speech, learning)
  • ओघवती (oghavatī) - having a current, flowing swiftly, abundant
  • सुवेणुः (suveṇuḥ) - Refers to beautiful reeds growing on its banks or beautiful channels/flow patterns of the river. (having good reeds/bamboos; having a beautiful flute sound; having beautiful streams/channels)
  • विमलोदका (vimalodakā) - having pure water, clear-watered

Words meanings and morphology

सुप्रभा (suprabhā) - beautifully radiant, luminous, splendid
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suprabhā
suprabhā - beautifully radiant, luminous, splendid
Compound type : karmadhāraya (su+prabhā)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • prabhā – light, radiance, splendor
    noun (feminine)
    From pra-bhā (to shine forth)
    Prefix: pra
    Root: bhā (class 2)
Note: Refers to Saraswati.
काञ्चनाक्षी (kāñcanākṣī) - golden-eyed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kāñcanākṣī
kāñcanākṣī - golden-eyed
Compound type : bahuvrīhi (kāñcana+akṣi)
  • kāñcana – gold, golden
    noun (neuter)
  • akṣi – eye
    noun (neuter)
Note: Refers to Saraswati.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
विशाला (viśālā) - vast, wide, extensive, large
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viśāla
viśāla - vast, wide, extensive, large
Note: Refers to Saraswati.
मानसह्रदा (mānasahradā) - Refers to possessing lakes or deep pools akin to the sacred Lake Manasa. (having lakes like Manasa; having mental lakes)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mānasahrada
mānasahrada - having lakes like Manasa; having mental lakes
Compound type : bahuvrīhi (mānasa+hrada)
  • mānasa – of the mind, mental; belonging to Lake Manasa
    adjective (neuter)
    Root: man (class 4)
  • hrada – lake, pond, deep pool
    noun (masculine)
Note: Refers to Saraswati.
सरस्वती (sarasvatī) - Refers to the sacred river Saraswati. (the goddess Saraswati, the river Saraswati, eloquence, speech, learning)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - the goddess Saraswati, the river Saraswati, eloquence, speech, learning
From 'saras' (water, lake) + '-vatī' (possessing), meaning 'possessing waters/lakes'.
ओघवती (oghavatī) - having a current, flowing swiftly, abundant
(adjective)
Nominative, feminine, singular of oghavatī
oghavatī - having a current, flowing swiftly, abundant
From 'ogha' (flood, current) + '-vatī' (possessing).
Note: Refers to Saraswati.
सुवेणुः (suveṇuḥ) - Refers to beautiful reeds growing on its banks or beautiful channels/flow patterns of the river. (having good reeds/bamboos; having a beautiful flute sound; having beautiful streams/channels)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suveṇu
suveṇu - having good reeds/bamboos; having a beautiful flute sound; having beautiful streams/channels
From 'su' (good, beautiful) + 'veṇu' (reed, bamboo, flute, stream).
Compound type : bahuvrīhi (su+veṇu)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • veṇu – reed, bamboo, flute, stream, channel
    noun (masculine)
Note: Refers to Saraswati.
विमलोदका (vimalodakā) - having pure water, clear-watered
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vimalodaka
vimalodaka - having pure water, clear-watered
From 'vimala' (pure, spotless) + 'udaka' (water).
Compound type : bahuvrīhi (vimala+udaka)
  • vimala – spotless, pure, clean
    adjective (masculine)
    From vi-mala (without impurity)
    Prefix: vi
  • udaka – water
    noun (neuter)
Note: Refers to Saraswati.