महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-37, verse-25
ओघवत्यपि राजेन्द्र वसिष्ठेन महात्मना ।
समाहूता कुरुक्षेत्रे दिव्यतोया सरस्वती ॥२५॥
समाहूता कुरुक्षेत्रे दिव्यतोया सरस्वती ॥२५॥
25. oghavatyapi rājendra vasiṣṭhena mahātmanā ,
samāhūtā kurukṣetre divyatoyā sarasvatī.
samāhūtā kurukṣetre divyatoyā sarasvatī.
25.
oghavatī api rājendra vasiṣṭhena mahātmanā
samāhūtā kurukṣetre divyatoyā sarasvatī
samāhūtā kurukṣetre divyatoyā sarasvatī
25.
rājendra oghavatī api divyatoyā sarasvatī
mahātmanā vasiṣṭhena kurukṣetre samāhūtā
mahātmanā vasiṣṭhena kurukṣetre samāhūtā
25.
O king of kings, the Sarasvatī, though swift-flowing and possessing divine waters, was indeed invoked by the great-souled Vasiṣṭha in Kurukṣetra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ओघवती (oghavatī) - Sarasvatī, being swift-flowing (swift-flowing, having a current)
- अपि (api) - even though (swift-flowing) (even, also, though, despite)
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
- वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Vasiṣṭha (by the great-souled, by the magnanimous)
- समाहूता (samāhūtā) - Sarasvatī, having been invoked (called, invoked, invited)
- कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in the sacred field of the Kurus (in Kurukṣetra)
- दिव्यतोया (divyatoyā) - Sarasvatī, possessing divine waters (having divine waters, with heavenly water)
- सरस्वती (sarasvatī) - Sarasvatī (name of a river and goddess)
Words meanings and morphology
ओघवती (oghavatī) - Sarasvatī, being swift-flowing (swift-flowing, having a current)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of oghavat
oghavat - having a current, swift-flowing, impetuous
Derived from 'ogha' (current) with the possessive suffix '-vat'
Note: Agrees with 'sarasvatī'
अपि (api) - even though (swift-flowing) (even, also, though, despite)
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings, emperor
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity); chief, lord, best
noun (masculine)
वसिष्ठेन (vasiṣṭhena) - by Vasiṣṭha
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage); most excellent, best, richest
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Vasiṣṭha (by the great-souled, by the magnanimous)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous; a great personality
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Note: Agrees with 'vasiṣṭhena'
समाहूता (samāhūtā) - Sarasvatī, having been invoked (called, invoked, invited)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sam-ā-hū
sam-ā-hū - to call together, invoke, invite
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root √hū (to call) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: hū (class 3)
Note: Agrees with 'sarasvatī'
कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in the sacred field of the Kurus (in Kurukṣetra)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukṣetra (a famous sacred region, 'field of the Kurus')
Compound type : tatpuruṣa (kuru+kṣetra)
- kuru – Kuru (a prominent king and tribe)
proper noun (masculine) - kṣetra – field, land, region, sacred place
noun (neuter)
दिव्यतोया (divyatoyā) - Sarasvatī, possessing divine waters (having divine waters, with heavenly water)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of divyatoyā
divyatoya - having divine water, celestial water
Compound type : bahuvrīhi (divya+toya)
- divya – divine, celestial, heavenly
adjective (neuter) - toya – water
noun (neuter)
Note: Agrees with 'sarasvatī'
सरस्वती (sarasvatī) - Sarasvatī (name of a river and goddess)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (goddess of knowledge, music, arts, wisdom; a sacred river)