महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-37, verse-40
तं प्रहस्याब्रवीद्देवो मुनिं रागेण मोहितम् ।
अहं न विस्मयं विप्र गच्छामीति प्रपश्य माम् ॥४०॥
अहं न विस्मयं विप्र गच्छामीति प्रपश्य माम् ॥४०॥
40. taṁ prahasyābravīddevo muniṁ rāgeṇa mohitam ,
ahaṁ na vismayaṁ vipra gacchāmīti prapaśya mām.
ahaṁ na vismayaṁ vipra gacchāmīti prapaśya mām.
40.
tam prahasya abravīt devaḥ munim rāgeṇa mohitam
aham na vismayam vipra gacchāmi iti prapaśya mām
aham na vismayam vipra gacchāmi iti prapaśya mām
40.
devaḥ prahasya rāgeṇa mohitam tam munim abravīt vipra,
aham vismayam na gacchāmi iti mām prapaśya
aham vismayam na gacchāmi iti mām prapaśya
40.
The god, laughing, spoke to that sage who was deluded by passion: "O brahmin, I am not surprised; behold me!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that sage (him, that)
- प्रहस्य (prahasya) - having laughed, smiling
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- देवः (devaḥ) - Lord Shiva (god, deity)
- मुनिम् (munim) - the sage who was deluded by passion (sage, ascetic)
- रागेण (rāgeṇa) - by passion, by attachment, by love
- मोहितम् (mohitam) - infatuated by passion (deluded, infatuated, bewildered)
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not, no
- विस्मयम् (vismayam) - wonder, astonishment, surprise
- विप्र (vipra) - O brahmin, O sage
- गच्छामि (gacchāmi) - I experience (wonder) (I go, I attain, I experience)
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- प्रपश्य (prapaśya) - behold, see clearly, observe
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that sage (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रहस्य (prahasya) - having laughed, smiling
(indeclinable)
absolutive / gerund
Formed from root `has` with prefix `pra-` and suffix `-ya` (for preverb-ed roots).
Prefix: pra
Root: has (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active 3rd singular
Formed from the root `brū` (or `vac` for some forms). Implies past action.
Root: brū (class 2)
देवः (devaḥ) - Lord Shiva (god, deity)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 1)
मुनिम् (munim) - the sage who was deluded by passion (sage, ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Root: man (class 4)
रागेण (rāgeṇa) - by passion, by attachment, by love
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rāga
rāga - color, hue, passion, attachment, love
From root `rañj` (to color, to be pleased).
Root: rañj (class 1)
मोहितम् (mohitam) - infatuated by passion (deluded, infatuated, bewildered)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mohita
mohita - deluded, infatuated, bewildered
Past Passive Participle
Formed from the root `moh` (to be bewildered, to infatuate) with the suffix `-ita`.
Root: moh (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Particle of negation.
विस्मयम् (vismayam) - wonder, astonishment, surprise
(noun)
Accusative, masculine, singular of vismaya
vismaya - wonder, astonishment, surprise
From `vi-smi` (to be astonished).
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Object of `gacchāmi`.
विप्र (vipra) - O brahmin, O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, sage, inspired
From root `vip` (to tremble, to be inspired).
Root: vip (class 1)
गच्छामि (gacchāmi) - I experience (wonder) (I go, I attain, I experience)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of gam
Present active 1st singular
Formed from the root `gam` (to go).
Root: gam (class 1)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
Particle used to mark the end of a quotation or to indicate a conclusion.
प्रपश्य (prapaśya) - behold, see clearly, observe
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paś
Imperative active 2nd singular
From root `dṛś` (to see), with `pra-` prefix. `paśya` is the thematic stem in present/imperative.
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun.
Note: Object of `prapaśya`.