Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,27

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-27, verse-54

ततो भूयो महाराज सहदेवः प्रतापवान् ।
शकुनेः प्रेषयामास शरवृष्टिं दुरासदाम् ॥५४॥
54. tato bhūyo mahārāja sahadevaḥ pratāpavān ,
śakuneḥ preṣayāmāsa śaravṛṣṭiṁ durāsadām.
54. tataḥ bhūyaḥ mahā-rāja sahadevaḥ pratāpavān
śakuneḥ preṣayām āsa śara-vṛṣṭim durāsadām
54. mahā-rāja tataḥ bhūyaḥ pratāpavān sahadevaḥ
śakuneḥ durāsadām śara-vṛṣṭim preṣayām āsa
54. Then again, O great king, the mighty Sahadeva sent forth an irresistible shower of arrows upon Śakuni.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, therefrom, afterwards)
  • भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, more)
  • महा-राज (mahā-rāja) - O Dhṛtarāṣṭra (implied speaker: Sañjaya) (O great king (vocative))
  • सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva, one of the Pāṇḍavas (Sahadeva)
  • प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty (mighty, glorious, valiant)
  • शकुनेः (śakuneḥ) - upon Śakuni (of Śakuni, to Śakuni)
  • प्रेषयाम् (preṣayām) - having sent
  • आस (āsa) - he did (sent forth) (he was, he did)
  • शर-वृष्टिम् (śara-vṛṣṭim) - shower of arrows
  • दुरासदाम् (durāsadām) - irresistible, difficult to withstand (difficult to approach, irresistible, hard to overcome)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, afterwards (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, more)
(indeclinable)
महा-राज (mahā-rāja) - O Dhṛtarāṣṭra (implied speaker: Sañjaya) (O great king (vocative))
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahā-rājan
mahā-rājan - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Address by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra.
सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva, one of the Pāṇḍavas (Sahadeva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (proper noun)
प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty (mighty, glorious, valiant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - mighty, glorious, powerful, valorous
suffixed with -vat to pratāpa (power, glory)
Note: Qualifies Sahadeva.
शकुनेः (śakuneḥ) - upon Śakuni (of Śakuni, to Śakuni)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakuni
śakuni - Śakuni (proper noun), a bird
Note: Used here with preṣayāmāsa, indicating the recipient of the action.
प्रेषयाम् (preṣayām) - having sent
(verb)
causative verbal stem + am
from pra- √iṣ with causative suffix -ay, forming a pre-verb compound with ām-kṛ (to do), used as a periphrastic perfect tense form
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Forms periphrastic perfect with āsa.
आस (āsa) - he did (sent forth) (he was, he did)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of as
perfect tense
from root √as (to be), perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: as (class 2)
Note: Forms periphrastic perfect with preṣayām.
शर-वृष्टिम् (śara-vṛṣṭim) - shower of arrows
(noun)
Accusative, feminine, singular of śara-vṛṣṭi
śara-vṛṣṭi - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+vṛṣṭi)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • vṛṣṭi – rain, shower
    noun (feminine)
दुरासदाम् (durāsadām) - irresistible, difficult to withstand (difficult to approach, irresistible, hard to overcome)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, irresistible, hard to overcome
from dur- (bad, difficult) + ā-√sad (to approach)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with śara-vṛṣṭim.