महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-27, verse-50
एवमुक्त्वा महाराज सहदेवो महाबलः ।
संक्रुद्धो नरशार्दूलो वेगेनाभिजगाम ह ॥५०॥
संक्रुद्धो नरशार्दूलो वेगेनाभिजगाम ह ॥५०॥
50. evamuktvā mahārāja sahadevo mahābalaḥ ,
saṁkruddho naraśārdūlo vegenābhijagāma ha.
saṁkruddho naraśārdūlo vegenābhijagāma ha.
50.
evam uktvā mahārāja sahadevaḥ mahābalaḥ
saṃkruddhaḥ naraśārdūlaḥ vegena abhijagāma ha
saṃkruddhaḥ naraśārdūlaḥ vegena abhijagāma ha
50.
mahārāja evam uktvā mahābalaḥ naraśārdūlaḥ
sahadevaḥ saṃkruddhaḥ vegena abhijagāma ha
sahadevaḥ saṃkruddhaḥ vegena abhijagāma ha
50.
Having spoken thus, O great king, Sahadeva, the mighty one, that tiger among men, became greatly enraged and indeed advanced swiftly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
- महाराज (mahārāja) - O great king (Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
- सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (one of the Pāṇḍavas) (Sahadeva (proper noun))
- महाबलः (mahābalaḥ) - the mighty one (mighty, of great strength)
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged (greatly enraged, highly incensed)
- नरशार्दूलः (naraśārdūlaḥ) - tiger among men (tiger among men, best of men, foremost of men)
- वेगेन (vegena) - swiftly (with speed, swiftly, rapidly)
- अभिजगाम (abhijagāma) - he advanced (he went towards, he approached, he advanced)
- ह (ha) - indeed (indeed, certainly (particle))
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken (having said, having spoken)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root `vac` (which undergoes samprasāraṇa to `uk` in this form) with suffix `ktvā`.
Root: vac (class 2)
महाराज (mahārāja) - O great king (Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (one of the Pāṇḍavas) (Sahadeva (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (proper name of the youngest Pāṇḍava)
Literally 'with a god' or 'having gods with him'.
Compound type : bahuvrīhi (saha+deva)
- saha – with, together with
indeclinable - deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 4)
Note: Subject of the sentence.
महाबलः (mahābalaḥ) - the mighty one (mighty, of great strength)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Qualifies Sahadeva.
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged (greatly enraged, highly incensed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, very angry, highly incensed
Past Passive Participle
Derived from root `krudh` with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
नरशार्दूलः (naraśārdūlaḥ) - tiger among men (tiger among men, best of men, foremost of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of naraśārdūla
naraśārdūla - tiger among men, best of men, foremost of men (epithet)
A metaphorical compound, comparing a man to a tiger in valor/strength.
Compound type : upamita-samāsa (nara+śārdūla)
- nara – man, person
noun (masculine) - śārdūla – tiger
noun (masculine)
Note: Qualifies Sahadeva.
वेगेन (vegena) - swiftly (with speed, swiftly, rapidly)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, impulse, force
From root `vij` (to move rapidly).
Root: vij (class 3)
अभिजगाम (abhijagāma) - he advanced (he went towards, he approached, he advanced)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of abhigam
Perfect Tense (Liṭ), 3rd Person Singular.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
ह (ha) - indeed (indeed, certainly (particle))
(indeclinable)
Expletive particle.