Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,70

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-70, verse-43

विन्दानुविन्दावावन्त्यौ विराटं मत्स्यमार्छताम् ।
प्राणांस्त्यक्त्वा महेष्वासौ मित्रार्थेऽभ्युद्यतौ युधि ॥४३॥
43. vindānuvindāvāvantyau virāṭaṁ matsyamārchatām ,
prāṇāṁstyaktvā maheṣvāsau mitrārthe'bhyudyatau yudhi.
43. vindānuvindau āvantyau virāṭam matsyam āṛcchatām
prāṇān tyaktvā maheṣvāsau mitrārthe abhyudyatau yudhi
43. āvantyau vindānuvindau maheṣvāsau mitrārthe yudhi
abhyudyatau prāṇān tyaktvā matsyam virāṭam āṛcchatām
43. The two great archers, Vind and Anuvinda, princes of Avanti, for the sake of their friend, stood ready in battle, having resolved to give up their lives, and attacked King Virāṭa, the Matsya.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विन्दानुविन्दौ (vindānuvindau) - The two brothers Vind and Anuvinda, princes of Avanti (Vind and Anuvinda)
  • आवन्त्यौ (āvantyau) - the two princes of Avanti (belonging to Avanti, of Avanti, prince of Avanti)
  • विराटम् (virāṭam) - King Virāṭa (Virāṭa)
  • मत्स्यम् (matsyam) - King Virāṭa, who was the king of the Matsyas (Matsya; fish)
  • आऋच्छताम् (āṛcchatām) - they attacked (they went, they attacked, they reached)
  • प्राणान् (prāṇān) - their lives (lives, breaths, vital airs)
  • त्यक्त्वा (tyaktvā) - having given up (having abandoned, having given up)
  • महेष्वासौ (maheṣvāsau) - the two great archers (great archers)
  • मित्रार्थे (mitrārthe) - for the sake of their friend (for the sake of a friend, for friendship's sake)
  • अभ्युद्यतौ (abhyudyatau) - stood ready (risen, prepared, ready)
  • युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight)

Words meanings and morphology

विन्दानुविन्दौ (vindānuvindau) - The two brothers Vind and Anuvinda, princes of Avanti (Vind and Anuvinda)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of vindānuvinda
vindānuvinda - Vind and Anuvinda (two proper names)
Compound type : dvandva (vinda+anuvinda)
  • vinda – Vinda (proper name)
    proper noun (masculine)
  • anuvinda – Anuvinda (proper name)
    proper noun (masculine)
आवन्त्यौ (āvantyau) - the two princes of Avanti (belonging to Avanti, of Avanti, prince of Avanti)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of āvantya
āvantya - relating to Avanti; a resident of Avanti, a prince of Avanti
Derived from Avanti (अवन्ति) by adding the taddhita suffix -ya (य) to denote 'belonging to' or 'descendant of'
Note: Used here as a substantive, referring to the princes of Avanti
विराटम् (virāṭam) - King Virāṭa (Virāṭa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - King Virāṭa (name of the Matsya king)
मत्स्यम् (matsyam) - King Virāṭa, who was the king of the Matsyas (Matsya; fish)
(noun)
Accusative, masculine, singular of matsya
matsya - a fish; the Matsyas (a people/kingdom); King of the Matsyas
Note: Here refers to the king or the people/kingdom associated with Virāṭa
आऋच्छताम् (āṛcchatām) - they attacked (they went, they attacked, they reached)
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (laṅ) of āṛcch
Imperfect
augment 'ā' + root 'ṛcch' in the imperfect, 3rd dual ending 'tām'
Prefix: ā
Root: ṛcch (class 1)
प्राणान् (prāṇān) - their lives (lives, breaths, vital airs)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit
Prefix: pra
Root: an (class 2)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having given up (having abandoned, having given up)
(indeclinable)
absolutive / gerund
Formed from root √tyaj (to abandon) with the suffix -ktvā
Root: tyaj (class 1)
महेष्वासौ (maheṣvāsau) - the two great archers (great archers)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of maheṣvāsa
maheṣvāsa - a great archer, having a great bow
Compound type : bahuvrīhi (mahā+īṣvāsa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • īṣvāsa – bow
    noun (masculine)
मित्रार्थे (mitrārthe) - for the sake of their friend (for the sake of a friend, for friendship's sake)
(noun)
Locative, masculine, singular of mitrārtha
mitrārtha - for the sake of a friend, purpose of a friend
Compound type : tatpuruṣa (mitra+artha)
  • mitra – friend, companion
    noun (masculine)
  • artha – purpose, meaning, sake, wealth
    noun (masculine)
Note: Locative used to express 'for the sake of'
अभ्युद्यतौ (abhyudyatau) - stood ready (risen, prepared, ready)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of abhyudyata
abhyudyata - risen up, prepared, ready, undertaken
Past Passive Participle
Formed from root √yam (to strive, control) with upasargas abhi and ud. Literally 'risen towards'
Prefixes: abhi+ud
Root: yam (class 1)
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war