महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-70, verse-15
ततो रणे नरव्याघ्रः पार्षतः पाण्डवैः सह ।
संजघानासकृद्द्रोणं बिभित्सुररिवाहिनीम् ॥१५॥
संजघानासकृद्द्रोणं बिभित्सुररिवाहिनीम् ॥१५॥
15. tato raṇe naravyāghraḥ pārṣataḥ pāṇḍavaiḥ saha ,
saṁjaghānāsakṛddroṇaṁ bibhitsurarivāhinīm.
saṁjaghānāsakṛddroṇaṁ bibhitsurarivāhinīm.
15.
tataḥ raṇe naravyāghraḥ pārṣataḥ pāṇḍavaiḥ saha
saṃjaghāna asakṛt droṇam bibhitsur arivāhinīm
saṃjaghāna asakṛt droṇam bibhitsur arivāhinīm
15.
tataḥ naravyāghraḥ pārṣataḥ pāṇḍavaiḥ saha raṇe
arivāhinīm bibhitsur droṇam asakṛt saṃjaghāna
arivāhinīm bibhitsur droṇam asakṛt saṃjaghāna
15.
Then, the tiger among men, Dhṛṣṭadyumna (pārṣata), along with the Pāṇḍavas, repeatedly struck Droṇa, intending to pierce the enemy's army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight, in war
- नरव्याघ्रः (naravyāghraḥ) - Dhṛṣṭadyumna, described as a mighty warrior (tiger among men, best of men, a mighty warrior)
- पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhṛṣṭadyumna, the son of King Pṛṣata (son of Pṛṣata)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by or with the Pāṇḍavas
- सह (saha) - with, together with, along with
- संजघान (saṁjaghāna) - struck, slew, killed, hit
- असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
- द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (accusative)
- बिभित्सुर् (bibhitsur) - desiring to cleave, wishing to pierce, intending to break
- अरिवाहिनीम् (arivāhinīm) - the enemy army, hostile forces
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, in the fight, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, sound, pleasure
नरव्याघ्रः (naravyāghraḥ) - Dhṛṣṭadyumna, described as a mighty warrior (tiger among men, best of men, a mighty warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, person, male
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
पार्षतः (pārṣataḥ) - Dhṛṣṭadyumna, the son of King Pṛṣata (son of Pṛṣata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata (an epithet for Dhṛṣṭadyumna)
Derived from Pṛṣata (ancestor) with a patronymic suffix
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by or with the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pāṇḍu
सह (saha) - with, together with, along with
(indeclinable)
संजघान (saṁjaghāna) - struck, slew, killed, hit
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of saṃ-han
Perfect Active
Root han with prefix sam, perfect third singular
Prefix: sam
Root: han (class 2)
असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
(indeclinable)
Negation of sakṛt (once)
द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a preceptor)
बिभित्सुर् (bibhitsur) - desiring to cleave, wishing to pierce, intending to break
(participle)
Nominative, masculine, singular of bibhitsur
bibhitsur - desiring to cleave/pierce
Desiderative Active Participle
Derived from root bhid (to cleave, pierce), desiderative stem bibhitsa + -u
Root: bhid (class 7)
अरिवाहिनीम् (arivāhinīm) - the enemy army, hostile forces
(noun)
Accusative, feminine, singular of arivāhinī
arivāhinī - enemy army, hostile forces
Compound type : tatpuruṣa (ari+vāhinī)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - vāhinī – army, host, river
noun (feminine)