Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,162

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-162, verse-26

न चान्यान्नैव चात्मानं न क्षितिं न दिशस्तथा ।
पश्याम राजन्संसक्तान्सैन्येन रजसावृतान् ॥२६॥
26. na cānyānnaiva cātmānaṁ na kṣitiṁ na diśastathā ,
paśyāma rājansaṁsaktānsainyena rajasāvṛtān.
26. na ca anyān na eva ca ātmānam na kṣitim na diśaḥ
tathā paśyāma rājan saṃsaktān sainyena rajasā āvṛtān
26. rājan,
sainyena rajasā saṃsaktān āvṛtān anyān ca na,
ātmānam ca eva na,
kṣitim na,
tathā diśaḥ na paśyāma
26. O King, we could not see others, nor even ourselves (ātman), nor the earth, nor the directions, because they were enveloped and obscured by the dust of the army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, nor
  • (ca) - and, also, moreover
  • अन्यान् (anyān) - others, other ones
  • (na) - not, nor
  • एव (eva) - indeed, certainly, only
  • (ca) - and, also, moreover
  • आत्मानम् (ātmānam) - ourselves (ātman) (self, soul, oneself)
  • (na) - not, nor
  • क्षितिम् (kṣitim) - earth, ground
  • (na) - not, nor
  • दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
  • तथा (tathā) - thus, so, in the same way, similarly
  • पश्याम (paśyāma) - we could see (we see, we behold)
  • राजन् (rājan) - O king!
  • संसक्तान् (saṁsaktān) - entangled (in the dust and army) (entangled, attached, clinging to)
  • सैन्येन (sainyena) - by the army, by the host
  • रजसा (rajasā) - by the dust (by dust, by dirt, by passion)
  • आवृतान् (āvṛtān) - covered, enveloped, obscured

Words meanings and morphology

(na) - not, nor
(indeclinable)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अन्यान् (anyān) - others, other ones
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
(na) - not, nor
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - ourselves (ātman) (self, soul, oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, individual soul, Supreme Soul (brahman)
(na) - not, nor
(indeclinable)
क्षितिम् (kṣitim) - earth, ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣiti
kṣiti - earth, ground, dwelling, abode
(na) - not, nor
(indeclinable)
दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky, region
तथा (tathā) - thus, so, in the same way, similarly
(indeclinable)
पश्याम (paśyāma) - we could see (we see, we behold)
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of paś
Root form for present tense 'paśya-'.
Root: dṛś (class 1)
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
संसक्तान् (saṁsaktān) - entangled (in the dust and army) (entangled, attached, clinging to)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saṃsakta
saṁsakta - attached, clinging, joined, engaged in, entangled
Past Passive Participle
Derived from root √sañj (to cling, attach) with upasarga sam- (together).
Prefix: sam
Root: sañj (class 7)
सैन्येन (sainyena) - by the army, by the host
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military forces
Derived from 'senā' (army) with suffix '-ya'.
रजसा (rajasā) - by the dust (by dust, by dirt, by passion)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, gloom, passion, menstrual fluid
आवृतान् (āvṛtān) - covered, enveloped, obscured
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āvṛta
āvṛta - covered, veiled, enveloped, surrounded
Past Passive Participle
Derived from root √vṛ (to cover) with upasarga ā- (towards, completely).
Prefix: ā
Root: vṛ (class 5)