महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-146, verse-18
शैनेयस्तु रणे क्रुद्धस्तव पुत्रं महारथम् ।
सायकानामशीत्या तु विव्याधोरसि भारत ॥१८॥
सायकानामशीत्या तु विव्याधोरसि भारत ॥१८॥
18. śaineyastu raṇe kruddhastava putraṁ mahāratham ,
sāyakānāmaśītyā tu vivyādhorasi bhārata.
sāyakānāmaśītyā tu vivyādhorasi bhārata.
18.
śaineyaḥ tu raṇe kruddhaḥ tava putraṃ mahāratham
sāyakānām aśītyā tu vivyādha urasi bhārata
sāyakānām aśītyā tu vivyādha urasi bhārata
18.
bhārata tu raṇe kruddhaḥ śaineyaḥ aśītyā
sāyakānām tava mahāratham putraṃ urasi vivyādha
sāyakānām tava mahāratham putraṃ urasi vivyādha
18.
But Saineya (Satyaki), enraged in that battle, pierced your son, the great chariot-warrior (Duryodhana), in the chest with eighty arrows, O Bhārata (Dhṛtarāṣṭra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शैनेयः (śaineyaḥ) - Saineya (Satyaki)
- तु (tu) - but, however (but, indeed, on the other hand)
- रणे (raṇe) - in the battle (in battle, in war)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry, furious)
- तव (tava) - your (referring to Dhṛtarāṣṭra) (your)
- पुत्रं (putraṁ) - son (Duryodhana) (son)
- महारथम् (mahāratham) - great chariot-warrior
- सायकानाम् (sāyakānām) - of arrows (indicating number with 'aśītyā') (of arrows)
- अशीत्या (aśītyā) - with eighty (arrows) (by eighty)
- तु (tu) - indeed, certainly (for emphasis) (but, indeed, on the other hand)
- विव्याध (vivyādha) - pierced (pierced, struck)
- उरसि (urasi) - in the chest (in the chest, on the breast)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra) (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
शैनेयः (śaineyaḥ) - Saineya (Satyaki)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaineya
śaineya - Saineya (a name for Satyaki)
A patronymic, referring to Satyaki, son of Śini.
Note: Subject of the sentence.
तु (tu) - but, however (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Connects to the previous event, showing a contrasting action.
रणे (raṇe) - in the battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Note: Locative of place.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
From root √krudh 'to be angry'.
Root: krudh (class 4)
Note: Describes Saineya's state.
तव (tava) - your (referring to Dhṛtarāṣṭra) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Possessive adjective for 'putraṃ'.
पुत्रं (putraṁ) - son (Duryodhana) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of the verb 'vivyādha'.
महारथम् (mahāratham) - great chariot-warrior
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great chariot-warrior, a hero fighting from a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, war-car
noun (masculine)
Note: Epithet for Duryodhana, agreeing with 'putraṃ'.
सायकानाम् (sāyakānām) - of arrows (indicating number with 'aśītyā') (of arrows)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, bolt
From root √sī 'to bind' or √san 'to gain'.
Note: Genitive of specification, used with 'aśītyā'.
अशीत्या (aśītyā) - with eighty (arrows) (by eighty)
(numeral)
Note: Instrumental indicating the means.
तु (tu) - indeed, certainly (for emphasis) (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Conjunction for emphasis.
विव्याध (vivyādha) - pierced (pierced, struck)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vyadh
Root: vyadh (class 4)
उरसि (urasi) - in the chest (in the chest, on the breast)
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast, heart
Note: Locative of place.
भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata, a native of India
A common address in the Mahabharata, here referring to Dhṛtarāṣṭra.
Note: Vocative address.