महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-146, verse-12
सुतस्तवाब्रवीद्राजन्सारथिं रथिनां वरः ।
यत्रैष शब्दस्तत्राश्वांश्चोदयेति पुनः पुनः ॥१२॥
यत्रैष शब्दस्तत्राश्वांश्चोदयेति पुनः पुनः ॥१२॥
12. sutastavābravīdrājansārathiṁ rathināṁ varaḥ ,
yatraiṣa śabdastatrāśvāṁścodayeti punaḥ punaḥ.
yatraiṣa śabdastatrāśvāṁścodayeti punaḥ punaḥ.
12.
sutaḥ tava abravīt rājan sārathim rathinām varaḥ
yatra eṣaḥ śabdaḥ tatra aśvān codaya iti punaḥ punaḥ
yatra eṣaḥ śabdaḥ tatra aśvān codaya iti punaḥ punaḥ
12.
rājan,
rathinām varaḥ tava sutaḥ sārathim abravīt yatra eṣaḥ śabdaḥ tatra aśvān codaya iti punaḥ punaḥ
rathinām varaḥ tava sutaḥ sārathim abravīt yatra eṣaḥ śabdaḥ tatra aśvān codaya iti punaḥ punaḥ
12.
O king, your son, the best among charioteers, repeatedly said to the charioteer, "Drive the horses towards where this sound is!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुतः (sutaḥ) - son
- तव (tava) - your, of you
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- राजन् (rājan) - O king
- सारथिम् (sārathim) - to the charioteer
- रथिनाम् (rathinām) - among charioteers, of charioteers
- वरः (varaḥ) - best, excellent, pre-eminent
- यत्र (yatra) - where, in which place
- एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
- शब्दः (śabdaḥ) - sound, noise, word
- तत्र (tatra) - there, to that place
- अश्वान् (aśvān) - horses (accusative plural)
- चोदय (codaya) - drive, urge, impel
- इति (iti) - thus, in this way, (marks direct speech)
- पुनः (punaḥ) - again
- पुनः (punaḥ) - again
Words meanings and morphology
सुतः (sutaḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (derived from √sū, to beget)
Grammatically a participle used as a noun.
Root: sū (class 2)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Genitive singular form of the second person pronoun.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सारथिम् (sārathim) - to the charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of sārathi
sārathi - charioteer, driver
रथिनाम् (rathinām) - among charioteers, of charioteers
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
Derived from ratha (chariot) with suffix -in.
वरः (varaḥ) - best, excellent, pre-eminent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, finest; boon, choice
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
शब्दः (śabdaḥ) - sound, noise, word
(noun)
Nominative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, noise, word, voice
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
अश्वान् (aśvān) - horses (accusative plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of aśva
aśva - horse
चोदय (codaya) - drive, urge, impel
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of cud
Imperative 2nd person singular, from the root √cud (class 10, codayati).
Root: cud (class 10)
इति (iti) - thus, in this way, (marks direct speech)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)