महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-118, verse-5
किं नु वक्ष्यसि राजानं धर्मपुत्रं युधिष्ठिरम् ।
किं कुर्वाणो मया संख्ये हतो भूरिश्रवा इति ॥५॥
किं कुर्वाणो मया संख्ये हतो भूरिश्रवा इति ॥५॥
5. kiṁ nu vakṣyasi rājānaṁ dharmaputraṁ yudhiṣṭhiram ,
kiṁ kurvāṇo mayā saṁkhye hato bhūriśravā iti.
kiṁ kurvāṇo mayā saṁkhye hato bhūriśravā iti.
5.
kim nu vakṣyasi rājānam dharmaputram yudhiṣṭhiram
| kim kurvāṇaḥ mayā saṃkhye hataḥ bhūriśravāḥ iti
| kim kurvāṇaḥ mayā saṃkhye hataḥ bhūriśravāḥ iti
5.
nu kim rājānam dharmaputram yudhiṣṭhiram vakṣyasi?
mayā saṃkhye kim kurvāṇaḥ bhūriśravāḥ hataḥ iti?
mayā saṃkhye kim kurvāṇaḥ bhūriśravāḥ hataḥ iti?
5.
What, indeed, will you say to King Yudhiṣṭhira, the son of Dharma (natural law)? [How will you explain] 'Bhūriśravas was killed by me in battle while doing what?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (what, how, why, which, whether)
- नु (nu) - indeed, pray tell (indeed, now, then, surely, but)
- वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you will say
- राजानम् (rājānam) - to the king (king)
- धर्मपुत्रम् (dharmaputram) - the son of Dharma (natural law) (son of dharma, follower of dharma)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper noun))
- किम् (kim) - what, how (what, how, why, which, whether)
- कुर्वाणः (kurvāṇaḥ) - doing, acting (doing, making, performing)
- मया (mayā) - by me
- संख्ये (saṁkhye) - in battle (in battle, in conflict, in war)
- हतः (hataḥ) - killed (killed, struck, slain)
- भूरिश्रवाः (bhūriśravāḥ) - Bhūriśravas (Bhūriśravas (proper noun))
- इति (iti) - thus, marking the end of a direct or indirect quote (thus, so, in this manner, marking quotation)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (what, how, why, which, whether)
(indeclinable)
Note: Interrogative particle or pronoun, here used as an indeclinable 'what indeed?'
नु (nu) - indeed, pray tell (indeed, now, then, surely, but)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
वक्ष्यसि (vakṣyasi) - you will say
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Active
From root vac (2nd class), Future Tense, 2nd Person Singular
Root: vac (class 2)
राजानम् (rājānam) - to the king (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
धर्मपुत्रम् (dharmaputram) - the son of Dharma (natural law) (son of dharma, follower of dharma)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of dharma, follower of dharma
Compound type : tatpuruṣa (dharma+putra)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Qualifies Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
Compound type : bahuvrīhi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
किम् (kim) - what, how (what, how, why, which, whether)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb/pronoun modifying kurvāṇaḥ
कुर्वाणः (kurvāṇaḥ) - doing, acting (doing, making, performing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform
Present Participle (Ātmanepada)
From root kṛ (8th class), Present Participle, Ātmanepada, Nominative Singular Masculine
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies Bhūriśravas, implies 'while he was doing'
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Agent in passive construction 'hataḥ'
संख्ये (saṁkhye) - in battle (in battle, in conflict, in war)
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃkhyā
saṁkhyā - battle, war, count, number
Prefix: sam
Root: khyā (class 2)
हतः (hataḥ) - killed (killed, struck, slain)
(participle)
Nominative, masculine, singular of han
han - to strike, to kill, to destroy
Past Passive Participle
From root han (2nd class), Past Passive Participle, Nominative Singular Masculine
Root: han (class 2)
Note: Governed by 'mayā'
भूरिश्रवाः (bhūriśravāḥ) - Bhūriśravas (Bhūriśravas (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhūriśravas
bhūriśravas - Bhūriśravas (name of a Kuru warrior)
Compound type : bahuvrīhi (bhūri+śravas)
- bhūri – much, many, abundant
adjective - śravas – fame, glory, renown
noun (neuter)
Root: śru (class 1)
Note: Subject of the passive clause
इति (iti) - thus, marking the end of a direct or indirect quote (thus, so, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
Note: Marks the preceding clause as a direct question or statement.