Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,118

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-118, verse-27

एवमुक्तस्तु पार्थेन शिरसा भूमिमस्पृशत् ।
पाणिना चैव सव्येन प्राहिणोदस्य दक्षिणम् ॥२७॥
27. evamuktastu pārthena śirasā bhūmimaspṛśat ,
pāṇinā caiva savyena prāhiṇodasya dakṣiṇam.
27. evam uktaḥ tu pārthena śirasā bhūmim aspṛśat
pāṇinā ca eva savyena prāhiṇot asya dakṣiṇam
27. tu pārthena evam uktaḥ (saḥ) śirasā bhūmim aspṛśat
ca eva savyena pāṇinā asya dakṣiṇam prāhiṇot
27. When Partha had thus spoken to him, he touched the ground with his head. And then, with his left hand, he struck his right arm.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्तः (uktaḥ) - having been spoken to (spoken, said)
  • तु (tu) - but, however, on the other hand
  • पार्थेन (pārthena) - by Yudhishthira (or Arjuna) (by the son of Pṛthā)
  • शिरसा (śirasā) - with the head
  • भूमिम् (bhūmim) - the ground, the earth
  • अस्पृशत् (aspṛśat) - he touched
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, just, only
  • सव्येन (savyena) - with his left hand (with the left)
  • पाणिना (pāṇinā) - with the hand
  • प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he struck (his arm) (he struck, he sent forth, he threw)
  • अस्य (asya) - his (the elder's own) (his, of this)
  • दक्षिणम् (dakṣiṇam) - (his) right (arm/hand) (right, southern)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Note: Modifies uktaḥ.
उक्तः (uktaḥ) - having been spoken to (spoken, said)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies an implied subject (the elder).
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
पार्थेन (pārthena) - by Yudhishthira (or Arjuna) (by the son of Pṛthā)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī); Arjuna, Yudhishthira, Bhima
Derived from Pṛthā (Kuntī) with aṇ suffix.
Note: Agent of uktaḥ.
शिरसा (śirasā) - with the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
s-stem noun.
Note: Instrument for aspṛśat.
भूमिम् (bhūmim) - the ground, the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
i-stem noun.
Note: Object of aspṛśat.
अस्पृशत् (aspṛśat) - he touched
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of spṛś
Imperfect
Imperfect mood, 3rd person singular, active voice. a augment + spṛś + at.
Root: spṛś (class 6)
Note: Subject is the elder spoken to by Partha.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes the preceding word.
सव्येन (savyena) - with his left hand (with the left)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of savya
savya - left (side or hand)
Note: Adjective agreeing with pāṇinā.
पाणिना (pāṇinā) - with the hand
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
i-stem noun.
Note: Instrument for prāhiṇot.
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he struck (his arm) (he struck, he sent forth, he threw)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pra-hi
Imperfect
Imperfect mood, 3rd person singular, active voice. From root hi (to send) with prefix pra. a augment + pra + hi + not (3rd sg impf han-like).
Prefix: pra
Root: hi (class 3)
Note: The implied subject is the elder.
अस्य (asya) - his (the elder's own) (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun, genitive singular.
Note: Refers to the elder's arm.
दक्षिणम् (dakṣiṇam) - (his) right (arm/hand) (right, southern)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - right (side), southern, clever, skillful
Note: Agrees with an implied bāhum (arm) or pāṇim (hand), object of prāhiṇot.