महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-118, verse-23
मम सर्वेऽपि राजानो जानन्त्येतन्महाव्रतम् ।
न शक्यो मामको हन्तुं यो मे स्याद्बाणगोचरे ॥२३॥
न शक्यो मामको हन्तुं यो मे स्याद्बाणगोचरे ॥२३॥
23. mama sarve'pi rājāno jānantyetanmahāvratam ,
na śakyo māmako hantuṁ yo me syādbāṇagocare.
na śakyo māmako hantuṁ yo me syādbāṇagocare.
23.
mama sarve api rājānaḥ jānanti etat mahāvratam
na śakyaḥ māmakaḥ hantum yaḥ me syāt bāṇagocare
na śakyaḥ māmakaḥ hantum yaḥ me syāt bāṇagocare
23.
sarve api rājānaḥ mama etat mahāvratam jānanti
yaḥ me bāṇagocare syāt māmakaḥ na śakyaḥ hantum
yaḥ me bāṇagocare syāt māmakaḥ na śakyaḥ hantum
23.
All kings know this great vow of mine: "My arrow cannot fail to kill anyone who comes within its range."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of me
- सर्वे (sarve) - all, every
- अपि (api) - even, also
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- जानन्ति (jānanti) - they know
- एतत् (etat) - this
- महाव्रतम् (mahāvratam) - great vow
- न (na) - not
- शक्यः (śakyaḥ) - cannot be thwarted/prevented (able, possible (to be done), capable)
- मामकः (māmakaḥ) - my arrow (based on commentary) (my own, belonging to me)
- हन्तुम् (hantum) - to be thwarted in killing, to fail to kill (when used with 'na śakyaḥ') (to kill, to strike)
- यः (yaḥ) - who, whoever
- मे (me) - my, to me, for me
- स्यात् (syāt) - may be, should be
- बाणगोचरे (bāṇagocare) - in the range of an arrow, within arrow's reach
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Used as an adjective here, modifying 'rājānaḥ'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
जानन्ति (jānanti) - they know
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (Laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Adjective modifying 'mahāvratam'.
महाव्रतम् (mahāvratam) - great vow
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahāvrata
mahāvrata - great vow, great sacred observance
Compound type : karmadhāraya (mahā+vrata)
- mahā – great, large
adjective - vrata – vow, sacred observance, religious practice
noun (neuter)
न (na) - not
(indeclinable)
शक्यः (śakyaḥ) - cannot be thwarted/prevented (able, possible (to be done), capable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, capable, able to be done
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from root 'śak' (to be able) with the suffix '-ya'.
Root: śak (class 5)
Note: Used with infinitive 'hantum' to express capability/possibility.
मामकः (māmakaḥ) - my arrow (based on commentary) (my own, belonging to me)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māmaka
māmaka - mine, my own, selfish
Derived from 'mama' (my) with suffix '-ka'.
Note: Here, it refers to Arjuna's arrow, implying its unfailing nature according to Nilakantha's commentary.
हन्तुम् (hantum) - to be thwarted in killing, to fail to kill (when used with 'na śakyaḥ') (to kill, to strike)
(verb)
Infinitive
Infinitive form of root 'han'.
Root: han (class 2)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun, referring to the person who enters the arrow's range.
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
स्यात् (syāt) - may be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Liṅ) of as
Root: as (class 2)
बाणगोचरे (bāṇagocare) - in the range of an arrow, within arrow's reach
(noun)
Locative, masculine, singular of bāṇagocara
bāṇagocara - range of an arrow, within reach of an arrow
Compound type : tatpuruṣa (bāṇa+gocara)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - gocara – range, sphere, object of sense, pasture ground
noun (masculine)
Root: go