Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,118

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-118, verse-44

मया त्वेतत्प्रतिज्ञातं क्षेपे कस्मिंश्चिदेव हि ।
यो मां निष्पिष्य संग्रामे जीवन्हन्यात्पदा रुषा ।
स मे वध्यो भवेच्छत्रुर्यद्यपि स्यान्मुनिव्रतः ॥४४॥
44. mayā tvetatpratijñātaṁ kṣepe kasmiṁścideva hi ,
yo māṁ niṣpiṣya saṁgrāme jīvanhanyātpadā ruṣā ,
sa me vadhyo bhavecchatruryadyapi syānmunivrataḥ.
44. mayā tu etat pratijñātam kṣepe kasmincit
eva hi yaḥ mām niṣpiṣya saṅgrāme
jīvan hanyāt padā ruṣā saḥ me vadhyaḥ
bhavet śatruḥ yadyapi syāt muni-vrataḥ
44. tu etat mayā kṣepe kasmincit eva hi pratijñātam: yaḥ saṅgrāme mām niṣpiṣya jīvan padā ruṣā hanyāt,
saḥ śatruḥ me vadhyaḥ bhavet,
yadyapi muni-vrataḥ syāt.
44. This was indeed vowed by me during a certain challenging moment: 'Whoever, having crushed me in battle, would kill me while I am alive, with his foot and out of wrath – that enemy would be deserving of death (vadhya) by me, even if he were observing a sage's vow (muni-vrataḥ).'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मया (mayā) - by me
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • एतत् (etat) - Refers to the vow itself. (this, this matter)
  • प्रतिज्ञातम् (pratijñātam) - vowed, promised, declared
  • क्षेपे (kṣepe) - Refers to a context of provocation or challenge leading to the vow. (in an insult, in a moment of challenge, in an instance of disrespect)
  • कस्मिन्चित् (kasmincit) - in some, in a certain, in any
  • एव (eva) - alone, only, indeed, just
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • यः (yaḥ) - whoever, who
  • माम् (mām) - me, to me
  • निष्पिष्य (niṣpiṣya) - having crushed, having ground down, having trampled
  • सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle, in conflict, in war
  • जीवन् (jīvan) - Qualifies the object 'mām' (me), meaning 'while I am alive'. (living, while living, being alive)
  • हन्यात् (hanyāt) - should kill, would kill, might kill
  • पदा (padā) - Instrument of killing, implying a great insult and disrespect. (with foot, by means of a foot)
  • रुषा (ruṣā) - with anger, out of wrath, in fury
  • सः (saḥ) - that, he
  • मे (me) - Here, instrumental 'by me' as the agent of 'vadhyaḥ'. (by me, to me, my)
  • वध्यः (vadhyaḥ) - killable, deserving of death, to be killed
  • भवेत् (bhavet) - would be, should be, might be
  • शत्रुः (śatruḥ) - enemy, foe, rival
  • यद्यपि (yadyapi) - even if, although, notwithstanding
  • स्यात् (syāt) - might be, should be, if it were
  • मुनि-व्रतः (muni-vrataḥ) - one who observes a sage's vow, an ascetic, devoted to pious practices

Words meanings and morphology

मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
Note: Agent of 'pratijñātam'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
एतत् (etat) - Refers to the vow itself. (this, this matter)
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, this one, that
Note: Object of 'pratijñātam'.
प्रतिज्ञातम् (pratijñātam) - vowed, promised, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratijñāta
pratijñāta - vowed, promised, declared, recognized
Past Passive Participle
From root jñā (to know) with upasarga prati-.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Predicate adjective for 'etat'.
क्षेपे (kṣepe) - Refers to a context of provocation or challenge leading to the vow. (in an insult, in a moment of challenge, in an instance of disrespect)
(noun)
Locative, masculine, singular of kṣepa
kṣepa - throwing, casting, contempt, insult, delay, instance
From root kṣip (to throw).
Root: kṣip (class 6)
Note: Denotes the circumstances under which the vow was made.
कस्मिन्चित् (kasmincit) - in some, in a certain, in any
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, some, a certain, any
Formed from 'kim' (what) + 'cid' (particle of indefiniteness).
Note: Qualifies 'kṣepe'.
एव (eva) - alone, only, indeed, just
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
यः (yaḥ) - whoever, who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, that
Note: Refers to the hypothetical enemy.
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
Note: Object of 'niṣpiṣya' and 'hanyāt'.
निष्पिष्य (niṣpiṣya) - having crushed, having ground down, having trampled
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root piṣ (to crush, grind) with upasarga ni-.
Prefix: ni
Root: piṣ (class 7)
सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle, in conflict, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, combat, war, conflict
From root grabh/grah (to seize) with upasargas sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: grah (class 9)
Note: Denotes the location of the action.
जीवन् (jīvan) - Qualifies the object 'mām' (me), meaning 'while I am alive'. (living, while living, being alive)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existing
Present Active Participle
From root jīv (to live).
Root: jīv (class 1)
हन्यात् (hanyāt) - should kill, would kill, might kill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Vidhi-liṅ) of han
Optative
3rd person singular active optative from root han.
Root: han (class 2)
Note: Verb of the conditional clause.
पदा (padā) - Instrument of killing, implying a great insult and disrespect. (with foot, by means of a foot)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pada
pada - foot, step, word, position
Root: pad (class 4)
रुषा (ruṣā) - with anger, out of wrath, in fury
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ruṣ
ruṣ - anger, wrath, fury
From root ruṣ (to be angry).
Root: ruṣ (class 4)
Note: Denotes the manner or cause of the action.
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Correlative to 'yaḥ'.
Note: Subject of the main clause.
मे (me) - Here, instrumental 'by me' as the agent of 'vadhyaḥ'. (by me, to me, my)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
Enclitic form for instrumental/genitive/dative singular.
वध्यः (vadhyaḥ) - killable, deserving of death, to be killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadhya
vadhya - killable, deserving of death, to be killed
Gerundive (kṛtya)
From root vadh (to kill), an alternative form of han.
Root: vadh (class 1)
Note: Predicate adjective for 'śatruḥ'.
भवेत् (bhavet) - would be, should be, might be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Vidhi-liṅ) of bhū
Optative
3rd person singular active optative from root bhū.
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb of the consequence clause.
शत्रुः (śatruḥ) - enemy, foe, rival
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Root: śat
Note: Subject of 'bhavet'.
यद्यपि (yadyapi) - even if, although, notwithstanding
(indeclinable)
From 'yadi' (if) + 'api' (even).
स्यात् (syāt) - might be, should be, if it were
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Vidhi-liṅ) of as
Optative
3rd person singular active optative from root as.
Root: as (class 2)
Note: Verb of the concessive clause.
मुनि-व्रतः (muni-vrataḥ) - one who observes a sage's vow, an ascetic, devoted to pious practices
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni-vrata
muni-vrata - observing the vow of an ascetic or sage, a person devoted to pious practices
Compound type : bahuvrīhi (muni+vrata)
  • muni – sage, ascetic, seer, silent one
    noun (masculine)
    Root: man (class 4)
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice, rule
    noun (neuter)
    From root vṛ (to choose, vow).
    Root: vṛ (class 1)
Note: Predicate for the implied subject of 'syāt' (which is 'saḥ śatruḥ').