महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-96, verse-41
स निर्भिन्नः शरैर्घोरैर्भुजगैः कोपितैरिव ।
अलम्बुसो भृशं राजन्नागेन्द्र इव चुक्रुधे ॥४१॥
अलम्बुसो भृशं राजन्नागेन्द्र इव चुक्रुधे ॥४१॥
41. sa nirbhinnaḥ śarairghorairbhujagaiḥ kopitairiva ,
alambuso bhṛśaṁ rājannāgendra iva cukrudhe.
alambuso bhṛśaṁ rājannāgendra iva cukrudhe.
41.
saḥ nirbhinnaḥ śaraiḥ ghoraiḥ bhujagaiḥ kopitaiḥ
iva alambusaḥ bhṛśam rājan nāgendraḥ iva cukrudhe
iva alambusaḥ bhṛśam rājan nāgendraḥ iva cukrudhe
41.
rājan alambusaḥ saḥ ghoraiḥ śaraiḥ kopitaiḥ bhujagaiḥ
iva nirbhinnaḥ nāgendraḥ iva bhṛśam cukrudhe
iva nirbhinnaḥ nāgendraḥ iva bhṛśam cukrudhe
41.
O King, Alambusa, pierced by terrible arrows as if by enraged snakes, became exceedingly enraged like a king cobra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- निर्भिन्नः (nirbhinnaḥ) - pierced, split, wounded
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows
- घोरैः (ghoraiḥ) - by dreadful, terrible
- भुजगैः (bhujagaiḥ) - by snakes
- कोपितैः (kopitaiḥ) - by enraged, angered
- इव (iva) - like, as, as if
- अलम्बुसः (alambusaḥ) - Alambusa
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
- राजन् (rājan) - O King!
- नागेन्द्रः (nāgendraḥ) - lord of snakes, king cobra
- इव (iva) - like, as, as if
- चुक्रुधे (cukrudhe) - he became angry, he was enraged
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Alambusa.
निर्भिन्नः (nirbhinnaḥ) - pierced, split, wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirbhinna
nirbhinna - pierced, split, broken through
Past Passive Participle
Derived from root 'bhid' (to split, break) with prefix 'nir-'.
Prefix: nir
Root: bhid (class 7)
Note: Agrees with Alambusa.
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Agent of the passive participle 'nirbhinnaḥ'.
घोरैः (ghoraiḥ) - by dreadful, terrible
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ghora
ghora - dreadful, terrible, frightful
Note: Agrees with śaraiḥ.
भुजगैः (bhujagaiḥ) - by snakes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhujaga
bhujaga - snake, serpent
Compound of bhuj (arm/hand) and ga (going). One who goes by its chest/arms.
Compound type : tatpuruṣa (bhuj+ga)
- bhuj – arm, hand, curve
noun (masculine) - ga – going, moving
adjective (masculine)
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Used in a simile.
कोपितैः (kopitaiḥ) - by enraged, angered
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kopita
kopita - enraged, angered, made angry
Past Passive Participle
Derived from root 'kup' (to be angry).
Root: kup (class 4)
Note: Agrees with bhujagaiḥ.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
अलम्बुसः (alambusaḥ) - Alambusa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of alambusa
alambusa - Name of a Rākṣasa (demon)
Note: Subject of the sentence.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
नागेन्द्रः (nāgendraḥ) - lord of snakes, king cobra
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāgendra
nāgendra - king of serpents, king cobra
Compound type : tatpuruṣa (nāga+indra)
- nāga – snake, serpent, cobra
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (deity)
noun (masculine)
Note: Used in a simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
चुक्रुधे (cukrudhe) - he became angry, he was enraged
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of krudh
Perfect Tense, Ātmanepada form of 'krudh'.
Root: krudh (class 4)