Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,96

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-96, verse-22

एष कार्ष्णिर्महेष्वासो द्वितीय इव फल्गुनः ।
चमूं द्रावयते क्रोधाद्वृत्रो देवचमूमिव ॥२२॥
22. eṣa kārṣṇirmaheṣvāso dvitīya iva phalgunaḥ ,
camūṁ drāvayate krodhādvṛtro devacamūmiva.
22. eṣaḥ kārṣṇiḥ maheṣvāsaḥ dvitīyaḥ iva phalgunaḥ
camūm drāvayate krodhāt vṛtraḥ devacamūm iva
22. eṣaḥ maheṣvāsaḥ kārṣṇiḥ dvitīyaḥ phalgunaḥ iva krodhāt camūm drāvayate,
vṛtraḥ devacamūm iva (drāvayati)
22. This Kārṣṇi, a great archer, is like a second Arjuna. In his wrath, he is routing the army just as Vṛtra (the asura) routed the army of the gods.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this (referring to Kārṣṇi/Sātyaki) (this, this one)
  • कार्ष्णिः (kārṣṇiḥ) - Kārṣṇi (Sātyaki) (son of Kṛṣṇā, descendant of Kṛṣṇa (proper noun))
  • महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer (great archer, having a great bow)
  • द्वितीयः (dvitīyaḥ) - a second (one) (second)
  • इव (iva) - like (like, as, as it were)
  • फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna (Arjuna (proper noun))
  • चमूम् (camūm) - the army (Duryodhana's army) (army, host)
  • द्रावयते (drāvayate) - he routs (he causes to run, he routs, he puts to flight)
  • क्रोधात् (krodhāt) - in his wrath (from anger, out of anger)
  • वृत्रः (vṛtraḥ) - Vṛtra (the asura) (Vṛtra (proper noun, name of an asura))
  • देवचमूम् (devacamūm) - the army of the gods (army of the gods)
  • इव (iva) - like (like, as, as it were)

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this (referring to Kārṣṇi/Sātyaki) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to kārṣṇiḥ.
कार्ष्णिः (kārṣṇiḥ) - Kārṣṇi (Sātyaki) (son of Kṛṣṇā, descendant of Kṛṣṇa (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kārṣṇi
kārṣṇi - descendant of Kṛṣṇa (e.g., Sātyaki), son of Kṛṣṇā
Derived from Kṛṣṇa with patronymic suffix.
Note: Subject of the sentence.
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer (great archer, having a great bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - one having a great bow, a great archer
Bahuvrīhi compound: mahat (great) + iṣu (arrow) + āsa (throwing, or bow as a place from which arrows are shot). Or mahat + iṣvāsa (bow).
Compound type : bahuvrīhi (mahat+iṣvāsa)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective
  • iṣvāsa – bow (literally 'arrow-thrower')
    noun (masculine)
    Compound of iṣu (arrow) + āsa (throwing/seat)
Note: Qualifies kārṣṇiḥ.
द्वितीयः (dvitīyaḥ) - a second (one) (second)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dvitīya
dvitīya - second
Ordinal number from dvi (two).
Note: Qualifies kārṣṇiḥ by comparison.
इव (iva) - like (like, as, as it were)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
फल्गुनः (phalgunaḥ) - Arjuna (Arjuna (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (name of a Pandava prince)
Note: Point of comparison for kārṣṇiḥ.
चमूम् (camūm) - the army (Duryodhana's army) (army, host)
(noun)
Accusative, feminine, singular of camū
camū - army, host, division of an army
Note: Object of drāvayate.
द्रावयते (drāvayate) - he routs (he causes to run, he routs, he puts to flight)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of drāvaya
Causal present active
From root drā (1P), causal stem drāvaya, present tense, third person singular, ātmanepada.
Root: drā (class 1)
Note: Main verb for kārṣṇiḥ.
क्रोधात् (krodhāt) - in his wrath (from anger, out of anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, rage
From root krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
Note: Expresses the cause or motive.
वृत्रः (vṛtraḥ) - Vṛtra (the asura) (Vṛtra (proper noun, name of an asura))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vṛtra (a Vedic asura, personification of drought, slain by Indra)
Note: Subject of the comparison.
देवचमूम् (devacamūm) - the army of the gods (army of the gods)
(noun)
Accusative, feminine, singular of devacamū
devacamū - army of the gods
Compound: deva (god) + camū (army).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deva+camū)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • camū – army, host
    noun (feminine)
Note: Object of implied verb (rout) in the simile.
इव (iva) - like (like, as, as it were)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.