महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-96, verse-24
स गत्वा त्वरितं वीरं जहि सौभद्रमाहवे ।
वयं पार्थान्हनिष्यामो भीष्मद्रोणपुरःसराः ॥२४॥
वयं पार्थान्हनिष्यामो भीष्मद्रोणपुरःसराः ॥२४॥
24. sa gatvā tvaritaṁ vīraṁ jahi saubhadramāhave ,
vayaṁ pārthānhaniṣyāmo bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ.
vayaṁ pārthānhaniṣyāmo bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ.
24.
sa gatvā tvaritam vīram jahi saubhadram āhave
vayam pārthān haniṣyāmaḥ bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ
vayam pārthān haniṣyāmaḥ bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ
24.
sa tvaritam gatvā āhave vīram saubhadram jahi
vayam bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ pārthān haniṣyāmaḥ
vayam bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ pārthān haniṣyāmaḥ
24.
You (Ghaṭotkaca), go quickly and kill the brave son of Subhadrā (Abhimanyu) in battle. We, led by Bhīṣma and Droṇa, will slay the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (Ghaṭotkaca, being addressed) (he, that)
- गत्वा (gatvā) - having gone (into battle) (having gone)
- त्वरितम् (tvaritam) - quickly (quickly, swiftly)
- वीरम् (vīram) - the brave one (Abhimanyu) (hero, brave one)
- जहि (jahi) - kill (kill, conquer)
- सौभद्रम् (saubhadram) - Abhimanyu (son of Subhadrā and Arjuna) (son of Subhadrā)
- आहवे (āhave) - in battle (in battle, in conflict)
- वयम् (vayam) - we (Kauravas and their allies) (we)
- पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas (sons of Pṛthā/Kuntī) (sons of Pṛthā)
- हनिष्यामः (haniṣyāmaḥ) - will slay (we will kill/slay)
- भीष्मद्रोणपुरःसराः (bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ) - led by Bhīṣma and Droṇa (preceded by Bhīṣma and Droṇa)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (Ghaṭotkaca, being addressed) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गत्वा (gatvā) - having gone (into battle) (having gone)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root gam (1st class) with suffix -tvā
Root: gam (class 1)
Note: Forms an absolutive (gerund)
त्वरितम् (tvaritam) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root tvar- (to hurry)
Root: tvar (class 1)
Note: Used adverbially
वीरम् (vīram) - the brave one (Abhimanyu) (hero, brave one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
Note: Object of 'jahi'
जहि (jahi) - kill (kill, conquer)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
imperative
2nd person singular imperative of root han (2nd class)
Root: han (class 2)
सौभद्रम् (saubhadram) - Abhimanyu (son of Subhadrā and Arjuna) (son of Subhadrā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saubhadra
saubhadra - son of Subhadrā
Patronymic from Subhadrā
Note: Object of 'jahi'
आहवे (āhave) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, conflict
वयम् (vayam) - we (Kauravas and their allies) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas (sons of Pṛthā/Kuntī) (sons of Pṛthā)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, Arjuna, Pāṇḍava
Patronymic from Pṛthā (another name for Kuntī)
Note: Object of 'haniṣyāmaḥ'
हनिष्यामः (haniṣyāmaḥ) - will slay (we will kill/slay)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of han
future tense
1st person plural future tense of root han (2nd class)
Root: han (class 2)
भीष्मद्रोणपुरःसराः (bhīṣmadroṇapuraḥsarāḥ) - led by Bhīṣma and Droṇa (preceded by Bhīṣma and Droṇa)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhīṣmadroṇapuraḥsara
bhīṣmadroṇapuraḥsara - preceded/led by Bhīṣma and Droṇa
Compound type : bahuvrihi (bhīṣma+droṇa+puraḥsara)
- bhīṣma – Bhīṣma (a Kuru warrior)
proper noun (masculine) - droṇa – Droṇa (a teacher of warfare)
proper noun (masculine) - puraḥsara – going before, preceded by, led by
noun (masculine)
Root: sṛ (class 1)
Note: Qualifies 'vayam'