महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-96, verse-21
तं श्रुत्वा निनदं घोरं तव सैन्यस्य मारिष ।
मारुतोद्धूतवेगस्य समुद्रस्येव पर्वणि ।
दुर्योधनस्तदा राजा आर्श्यशृङ्गिमभाषत ॥२१॥
मारुतोद्धूतवेगस्य समुद्रस्येव पर्वणि ।
दुर्योधनस्तदा राजा आर्श्यशृङ्गिमभाषत ॥२१॥
21. taṁ śrutvā ninadaṁ ghoraṁ tava sainyasya māriṣa ,
mārutoddhūtavegasya samudrasyeva parvaṇi ,
duryodhanastadā rājā ārśyaśṛṅgimabhāṣata.
mārutoddhūtavegasya samudrasyeva parvaṇi ,
duryodhanastadā rājā ārśyaśṛṅgimabhāṣata.
21.
tam śrutvā ninadam ghoram tava
sainyasya māriṣa mārutoddhūtavegasya
samudrasya iva parvaṇi duryodhanaḥ
tadā rājā ārśyaśṛṅgim abhāṣata
sainyasya māriṣa mārutoddhūtavegasya
samudrasya iva parvaṇi duryodhanaḥ
tadā rājā ārśyaśṛṅgim abhāṣata
21.
māriṣa (tvam) mārutoddhūtavegasya
parvaṇi samudrasya iva tava sainyasya
tam ghoram ninadam śrutvā tadā rājā
duryodhanaḥ ārśyaśṛṅgim abhāṣata
parvaṇi samudrasya iva tava sainyasya
tam ghoram ninadam śrutvā tadā rājā
duryodhanaḥ ārśyaśṛṅgim abhāṣata
21.
O respected one, when King Duryodhana heard that terrible sound from your army — a sound like the ocean's roar, its might agitated by the wind at high tide — he then spoke to Ārṣyaśṛṅgi.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (referring to the sound) (that, him)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- निनदम् (ninadam) - sound (sound, roar, cry)
- घोरम् (ghoram) - terrible (terrible, dreadful)
- तव (tava) - your (Duryodhana's) (your, of you)
- सैन्यस्य (sainyasya) - of your army (of the army, of the forces)
- मारिष (māriṣa) - O respected one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O respected one, O noble one)
- मारुतोद्धूतवेगस्य (mārutoddhūtavegasya) - of which the might is agitated by the wind (of which the force is agitated by the wind, with wind-churned force)
- समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean
- इव (iva) - like (like, as, as it were)
- पर्वणि (parvaṇi) - at the time of flood/high tide (when the sea is agitated) (at a joint, at a knot, at a festival, at a critical moment, at a full/new moon)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - King Duryodhana (Duryodhana (proper noun))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- राजा (rājā) - King Duryodhana (king)
- आर्श्यशृङ्गिम् (ārśyaśṛṅgim) - to Arṣyaśṛṅgi (a specific individual, likely a sage or commander) (to Arṣyaśṛṅgi)
- अभाषत (abhāṣata) - he spoke (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (referring to the sound) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to ninadam.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root śru + ktvā suffix.
Root: śru (class 5)
Note: Connects to the action of abhāṣata.
निनदम् (ninadam) - sound (sound, roar, cry)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ninada
ninada - sound, roar, cry, din
From root nad (to roar, sound) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: nad (class 1)
Note: Object of śrutvā.
घोरम् (ghoram) - terrible (terrible, dreadful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, awful, fierce
Note: Qualifies ninadam.
तव (tava) - your (Duryodhana's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सैन्यस्य (sainyasya) - of your army (of the army, of the forces)
(noun)
Genitive, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
Derived from senā (army) + ya suffix.
Note: Possessive, referring to ninadam.
मारिष (māriṣa) - O respected one (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O respected one, O noble one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - noble one, respected sir, gentleman
Note: Term of address.
मारुतोद्धूतवेगस्य (mārutoddhūtavegasya) - of which the might is agitated by the wind (of which the force is agitated by the wind, with wind-churned force)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mārutoddhūtavega
mārutoddhūtavega - whose force is agitated by the wind
Bahuvrīhi compound: māruta (wind) + uddhūta (agitated, stirred up) + vega (force, speed).
Compound type : bahuvrīhi (māruta+uddhūta+vega)
- māruta – wind, air, god of wind
noun (masculine) - uddhūta – agitated, stirred up, shaken
adjective
Past Passive Participle
From root dhū (to shake) with prefix ud.
Prefix: ud
Root: dhū - vega – speed, velocity, force, impetuosity
noun (masculine)
Root: vij (class 6)
Note: Qualifies samudrasya.
समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean
(noun)
Genitive, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
Note: Comparison is made with the ocean.
इव (iva) - like (like, as, as it were)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
पर्वणि (parvaṇi) - at the time of flood/high tide (when the sea is agitated) (at a joint, at a knot, at a festival, at a critical moment, at a full/new moon)
(noun)
Locative, neuter, singular of parvan
parvan - node, joint, knot, division, festival, critical moment, full moon/new moon
Note: Locative of time/circumstance.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - King Duryodhana (Duryodhana (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
Compound: dur (difficult) + yodhana (fighting).
Compound type : bahuvrīhi (dur+yodhana)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - yodhana – fighting, warrior
noun (masculine)
From root yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Subject of abhāṣata.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
From pronoun tad + dā suffix.
Note: Adverb of time.
राजा (rājā) - King Duryodhana (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Appositive to duryodhanaḥ.
आर्श्यशृङ्गिम् (ārśyaśṛṅgim) - to Arṣyaśṛṅgi (a specific individual, likely a sage or commander) (to Arṣyaśṛṅgi)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ārśyaśṛṅgi
ārśyaśṛṅgi - descendant of Ṛṣyaśṛṅga, or Ṛṣyaśṛṅga himself
Derived from Ṛṣyaśṛṅga (name of a sage).
Note: Object of abhāṣata.
अभाषत (abhāṣata) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect active
From root bhāṣ (1A), imperfect tense, third person singular, ātmanepada.
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.