महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-13, verse-45
स राहुश्छादयत्येतौ यथाकालं महत्तया ।
चन्द्रादित्यौ महाराज संक्षेपोऽयमुदाहृतः ॥४५॥
चन्द्रादित्यौ महाराज संक्षेपोऽयमुदाहृतः ॥४५॥
45. sa rāhuśchādayatyetau yathākālaṁ mahattayā ,
candrādityau mahārāja saṁkṣepo'yamudāhṛtaḥ.
candrādityau mahārāja saṁkṣepo'yamudāhṛtaḥ.
45.
saḥ rāhuḥ chādayati etau yathākālam mahattayā
| candrādityau mahārāja saṃkṣepaḥ ayam udāhṛtaḥ
| candrādityau mahārāja saṃkṣepaḥ ayam udāhṛtaḥ
45.
mahārāja saḥ rāhuḥ mahattayā yathākālam etau
candrādityau chādayati ayam saṃkṣepaḥ udāhṛtaḥ
candrādityau chādayati ayam saṃkṣepaḥ udāhṛtaḥ
45.
O great king (mahārāja), that Rāhu eclipses (chādayati) these two, the Moon and the Sun (candrāditya), periodically (yathākālam) due to its great size (mahattā). This (ayam) brief account (saṃkṣepa) has been declared (udāhṛta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that [Rāhu] (he, that)
- राहुः (rāhuḥ) - Rahu (a celestial body/node causing eclipses)
- छादयति (chādayati) - eclipses (covers, conceals, eclipses)
- एतौ (etau) - these two (the Moon and the Sun) (these two)
- यथाकालम् (yathākālam) - at the proper time, periodically, in due season
- महत्तया (mahattayā) - by greatness, due to its great size
- चन्द्रादित्यौ (candrādityau) - the Moon and the Sun
- महाराज (mahārāja) - addressee, likely Dhritarashtra (O great king)
- संक्षेपः (saṁkṣepaḥ) - summary, brief account, abridgment
- अयम् (ayam) - this [account] (this, he)
- उदाहृतः (udāhṛtaḥ) - declared, stated, cited, exemplified
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that [Rāhu] (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
राहुः (rāhuḥ) - Rahu (a celestial body/node causing eclipses)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāhu
rāhu - Rahu (mythological entity causing eclipses)
छादयति (chādayati) - eclipses (covers, conceals, eclipses)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of chad
Causative form
Root √chad in causative (ṇic) form.
Root: chad (class 10)
एतौ (etau) - these two (the Moon and the Sun) (these two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of etad
etad - this
यथाकालम् (yathākālam) - at the proper time, periodically, in due season
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāla)
- yathā – as, just as, in what manner
indeclinable - kāla – time, season, period
noun (masculine)
महत्तया (mahattayā) - by greatness, due to its great size
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mahattā
mahattā - greatness, magnitude, importance
Derived from 'mahat' with the feminine suffix '-tā'.
चन्द्रादित्यौ (candrādityau) - the Moon and the Sun
(noun)
Accusative, masculine, dual of candrāditya
candrāditya - the Moon and the Sun (a dual compound)
Compound type : dvandva (candra+āditya)
- candra – moon
noun (masculine) - āditya – sun, son of Aditi
noun (masculine)
महाराज (mahārāja) - addressee, likely Dhritarashtra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
संक्षेपः (saṁkṣepaḥ) - summary, brief account, abridgment
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃkṣepa
saṁkṣepa - summary, brief account, abridgment, contraction
Derived from root √kṣip with prefix sam.
Prefix: sam
Root: kṣip (class 6)
अयम् (ayam) - this [account] (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he/she/it
उदाहृतः (udāhṛtaḥ) - declared, stated, cited, exemplified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udāhṛta
udāhṛta - declared, stated, cited, exemplified
Past Passive Participle
Derived from root √hṛ with prefixes ud and ā.
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)