महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-13, verse-41
परिणाहेन षट्त्रिंशद्विपुलत्वेन चानघ ।
षष्टिमाहुः शतान्यस्य बुधाः पौराणिकास्तथा ॥४१॥
षष्टिमाहुः शतान्यस्य बुधाः पौराणिकास्तथा ॥४१॥
41. pariṇāhena ṣaṭtriṁśadvipulatvena cānagha ,
ṣaṣṭimāhuḥ śatānyasya budhāḥ paurāṇikāstathā.
ṣaṣṭimāhuḥ śatānyasya budhāḥ paurāṇikāstathā.
41.
pariṇāhena ṣaṭtriṃśat vipulatvena ca anagha
ṣaṣṭim āhuḥ śatāni asya budhāḥ paurāṇikāḥ tathā
ṣaṣṭim āhuḥ śatāni asya budhāḥ paurāṇikāḥ tathā
41.
anagha,
(asya) pariṇāhena ṣaṭtriṃśat ca vipulatvena ṣaṣṭiṃ śatāni (iti) budhāḥ tathā paurāṇikāḥ asya āhuḥ
(asya) pariṇāhena ṣaṭtriṃśat ca vipulatvena ṣaṣṭiṃ śatāni (iti) budhāḥ tathā paurāṇikāḥ asya āhuḥ
41.
And in circumference, O sinless one, (it is) thirty-six (thousand); and in width, scholars and ancient sages say its hundreds are sixty (i.e., six thousand).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिणाहेन (pariṇāhena) - in circumference (by circumference, in extent)
- षट्त्रिंशत् (ṣaṭtriṁśat) - thirty-six
- विपुलत्वेन (vipulatvena) - in width (by breadth, by width, in size)
- च (ca) - and, also
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
- षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
- आहुः (āhuḥ) - they say, they have said
- शतानि (śatāni) - hundreds
- अस्य (asya) - its (referring to Svārbhānu) (his, her, its, of this)
- बुधाः (budhāḥ) - scholars (scholars, wise ones)
- पौराणिकाः (paurāṇikāḥ) - ancient sages (ancient ones, scholars of the Purāṇas)
- तथा (tathā) - and also (and, so also, thus)
Words meanings and morphology
परिणाहेन (pariṇāhena) - in circumference (by circumference, in extent)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pariṇāha
pariṇāha - circumference, circuit, extent, breadth
From root nah (to bind) with prefix pari (around).
Prefix: pari
Root: nah (class 4)
षट्त्रिंशत् (ṣaṭtriṁśat) - thirty-six
(numeral)
विपुलत्वेन (vipulatvena) - in width (by breadth, by width, in size)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vipulatva
vipulatva - breadth, width, vastness
Derived from vipula (broad, vast) with the suffix -tva (indicating 'ness' or 'hood').
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(noun)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound of a (not) and agha (sin, fault).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-, un-
indeclinable - agha – sin, evil, fault
noun (neuter)
षष्टिम् (ṣaṣṭim) - sixty
(numeral)
Note: Used as an adjective here for śatāni (hundreds).
आहुः (āhuḥ) - they say, they have said
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of ah
Perfect Active
From root ah (to say), perfect tense, 3rd person plural.
Root: ah
शतानि (śatāni) - hundreds
(noun)
neuter, plural of śata
śata - hundred
Note: Here functioning as accusative object of āhuḥ.
अस्य (asya) - its (referring to Svārbhānu) (his, her, its, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
बुधाः (budhāḥ) - scholars (scholars, wise ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of budha
budha - wise, learned; a wise man, scholar
From root budh (to know).
Root: budh (class 1)
पौराणिकाः (paurāṇikāḥ) - ancient sages (ancient ones, scholars of the Purāṇas)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paurāṇika
paurāṇika - ancient, traditional; a scholar of ancient lore/Purāṇas
Derived from purāṇa (ancient, old) with the suffix -ika.
Note: Functions as a noun here, 'ancient ones' or 'scholars of ancient texts'.
तथा (tathā) - and also (and, so also, thus)
(indeclinable)