Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-30, verse-9

पुरोहितं धृतराष्ट्रस्य राज्ञ आचार्याश्च ऋत्विजो ये च तस्य ।
तैश्च त्वं तात सहितैर्यथार्हं संगच्छेथाः कुशलेनैव सूत ॥९॥
9. purohitaṁ dhṛtarāṣṭrasya rājña; ācāryāśca ṛtvijo ye ca tasya ,
taiśca tvaṁ tāta sahitairyathārhaṁ; saṁgacchethāḥ kuśalenaiva sūta.
9. purohitam dhṛtarāṣṭrasya rājñaḥ
ācāryāḥ ca ṛtvijaḥ ye ca tasya
taiḥ ca tvam tāta sahitaiḥ yathārham
saṅgacchethāḥ kuśalena eva sūta
9. And with them—the priest of King Dhṛtarāṣṭra, his teachers, and his ritual priests—you, my dear one, O Sūta, should appropriately meet, indeed inquiring about their well-being.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुरोहितम् (purohitam) - the royal priest (of Dhṛtarāṣṭra) (priest, chaplain)
  • धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of King Dhṛtarāṣṭra (of the king)
  • आचार्याः (ācāryāḥ) - King Dhṛtarāṣṭra's teachers (teachers, preceptors)
  • (ca) - and, also
  • ऋत्विजः (ṛtvijaḥ) - King Dhṛtarāṣṭra's ritual priests (ritual priests)
  • ये (ye) - who (plural)
  • (ca) - and, also
  • तस्य (tasya) - of King Dhṛtarāṣṭra (his, of him)
  • तैः (taiḥ) - with the priest, teachers, and ritual priests (with them)
  • (ca) - and, also
  • त्वम् (tvam) - O Sañjaya (you) (you)
  • तात (tāta) - O Sañjaya, my dear (addressed affectionately) (dear one, my son)
  • सहितैः (sahitaiḥ) - accompanied (by you, Sañjaya, in your duty) (accompanied, joined together)
  • यथार्हम् (yathārham) - as is proper, appropriately, respectfully
  • सङ्गच्छेथाः (saṅgacchethāḥ) - you should meet, you should approach
  • कुशलेन (kuśalena) - with an inquiry about their well-being (with welfare, by well-being)
  • एव (eva) - indeed, only
  • सूत (sūta) - O Sañjaya (addressed by his title 'Sūta') (O charioteer, O Sūta)

Words meanings and morphology

पुरोहितम् (purohitam) - the royal priest (of Dhṛtarāṣṭra) (priest, chaplain)
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - family priest, chaplain, one placed in front (for guidance)
From puras (before) + dhā (to place), meaning 'one placed in front'.
Root: dhā (class 3)
Note: Grammatically, a direct object of 'saṅgacchethāḥ' (though the verb usually takes instrumental for 'meeting with'), or referred to by 'taiḥ'.
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king in the Mahābhārata)
Note: Possessive, linked to 'rājñaḥ'.
राज्ञः (rājñaḥ) - of King Dhṛtarāṣṭra (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: Qualifies 'purohitam'.
आचार्याः (ācāryāḥ) - King Dhṛtarāṣṭra's teachers (teachers, preceptors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Referred to by the instrumental pronoun 'taiḥ'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
ऋत्विजः (ṛtvijaḥ) - King Dhṛtarāṣṭra's ritual priests (ritual priests)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛtvij
ṛtvij - sacrificial priest, ritual priest, officiating priest
Root: yaj (class 1)
Note: Referred to by the instrumental pronoun 'taiḥ'.
ये (ye) - who (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which
(ca) - and, also
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of King Dhṛtarāṣṭra (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Possessive, refers to 'ācāryāḥ' and 'ṛtvijaḥ'.
तैः (taiḥ) - with the priest, teachers, and ritual priests (with them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Denotes the company with whom to meet.
(ca) - and, also
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - O Sañjaya (you) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
तात (tāta) - O Sañjaya, my dear (addressed affectionately) (dear one, my son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear one, father (as an address of affection), son
Note: Addressing Sañjaya.
सहितैः (sahitaiḥ) - accompanied (by you, Sañjaya, in your duty) (accompanied, joined together)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied by, joined with, together with, connected
Past Passive Participle
From root dhā (to place, to hold) with upasarga sa (together).
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
यथार्हम् (yathārham) - as is proper, appropriately, respectfully
(indeclinable)
Formed from yathā (as) + arham (worthy/proper).
सङ्गच्छेथाः (saṅgacchethāḥ) - you should meet, you should approach
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of gam
Optative
Second person singular, Ātmanepada, Optative mood, from root gam with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
कुशलेन (kuśalena) - with an inquiry about their well-being (with welfare, by well-being)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, welfare, health, skill, auspiciousness
एव (eva) - indeed, only
(indeclinable)
सूत (sūta) - O Sañjaya (addressed by his title 'Sūta') (O charioteer, O Sūta)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, herald, a class of mixed caste
Note: Addressing Sañjaya.