Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-30, verse-25

हस्त्यारोहा रथिनः सादिनश्च पदातयश्चार्यसंघा महान्तः ।
आख्याय मां कुशलिनं स्म तेषामनामयं परिपृच्छेः समग्रान् ॥२५॥
25. hastyārohā rathinaḥ sādinaśca; padātayaścāryasaṁghā mahāntaḥ ,
ākhyāya māṁ kuśalinaṁ sma teṣā;manāmayaṁ paripṛccheḥ samagrān.
25. hastyārohāḥ rathinaḥ sādinaḥ ca
padātayaḥ ca aryasaṅghāḥ mahāntaḥ
ākhyāya mām kuśalinam sma
teṣām anāmayam paripṛccheḥ samagrān
25. Having informed them that I am well, you should thoroughly inquire about the well-being of all those great elephant riders, chariot warriors, cavalrymen, and foot soldiers, who form noble assemblies.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हस्त्यारोहाः (hastyārohāḥ) - elephant riders
  • रथिनः (rathinaḥ) - chariot warriors, charioteers
  • सादिनः (sādinaḥ) - cavalrymen, horsemen
  • (ca) - and, also
  • पदातयः (padātayaḥ) - foot soldiers, infantry
  • (ca) - and, also
  • अर्यसङ्घाः (aryasaṅghāḥ) - noble assemblies/groups, groups of noble ones
  • महान्तः (mahāntaḥ) - great, mighty, large
  • आख्याय (ākhyāya) - having informed, having told
  • माम् (mām) - me
  • कुशलिनम् (kuśalinam) - well, safe, prosperous
  • स्म (sma) - indicates a past action when used with present tense, here for emphasis (indeed, certainly (particle))
  • तेषाम् (teṣām) - of them
  • अनामयम् (anāmayam) - well-being, health, freedom from illness
  • परिपृच्छेः (paripṛccheḥ) - you should inquire thoroughly, you should ask all around
  • समग्रान् (samagrān) - all of them (all, entire, complete)

Words meanings and morphology

हस्त्यारोहाः (hastyārohāḥ) - elephant riders
(noun)
Nominative, masculine, plural of hastyāroha
hastyāroha - elephant rider, mahout
Compound type : tatpurusha (hastin+āroha)
  • hastin – elephant, one having hands
    noun (masculine)
  • āroha – rider, mounting, ascending
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: ruh (class 1)
रथिनः (rathinaḥ) - chariot warriors, charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rathin
rathin - chariot warrior, one who has a chariot
सादिनः (sādinaḥ) - cavalrymen, horsemen
(noun)
Nominative, masculine, plural of sādin
sādin - rider (especially on a horse or elephant), cavalryman
(ca) - and, also
(indeclinable)
पदातयः (padātayaḥ) - foot soldiers, infantry
(noun)
Nominative, masculine, plural of padāti
padāti - foot soldier, infantryman
(ca) - and, also
(indeclinable)
अर्यसङ्घाः (aryasaṅghāḥ) - noble assemblies/groups, groups of noble ones
(noun)
Nominative, masculine, plural of aryasaṅgha
aryasaṅgha - assembly of nobles, noble group
Compound type : tatpurusha (arya+saṅgha)
  • arya – noble, honorable, respectable
    adjective (masculine)
  • saṅgha – assembly, multitude, group, community
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: han (class 2)
महान्तः (mahāntaḥ) - great, mighty, large
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahat
mahat - great, large, vast, mighty, important
आख्याय (ākhyāya) - having informed, having told
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Formed from root khyā with prefix ā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
कुशलिनम् (kuśalinam) - well, safe, prosperous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kuśalin
kuśalin - well, healthy, prosperous, skillful
स्म (sma) - indicates a past action when used with present tense, here for emphasis (indeed, certainly (particle))
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
अनामयम् (anāmayam) - well-being, health, freedom from illness
(noun)
Accusative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - freedom from illness, health, well-being, healthy
Compound type : nañ-tatpurusha (a+āmaya)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • āmaya – illness, sickness, disease
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: am (class 1)
परिपृच्छेः (paripṛccheḥ) - you should inquire thoroughly, you should ask all around
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of paripṛcch
Optative mood, middle voice, 2nd person singular
Prefix: pari
Root: pṛcch (class 6)
समग्रान् (samagrān) - all of them (all, entire, complete)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samagra
samagra - all, entire, whole, complete