महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-30, verse-21
अर्हत्तमः कुरुषु सौमदत्तिः स नो भ्राता संजय मत्सखा च ।
महेष्वासो रथिनामुत्तमो यः सहामात्यः कुशलं तस्य पृच्छेः ॥२१॥
महेष्वासो रथिनामुत्तमो यः सहामात्यः कुशलं तस्य पृच्छेः ॥२१॥
21. arhattamaḥ kuruṣu saumadattiḥ; sa no bhrātā saṁjaya matsakhā ca ,
maheṣvāso rathināmuttamo yaḥ; sahāmātyaḥ kuśalaṁ tasya pṛccheḥ.
maheṣvāso rathināmuttamo yaḥ; sahāmātyaḥ kuśalaṁ tasya pṛccheḥ.
21.
arhattamaḥ kuruṣu saumadattiḥ saḥ
naḥ bhrātā saṃjaya mat sakhā ca
mahā-iṣvāsaḥ rathinām uttamaḥ yaḥ
saha-āmātyaḥ kuśalam tasya pṛccheḥ
naḥ bhrātā saṃjaya mat sakhā ca
mahā-iṣvāsaḥ rathinām uttamaḥ yaḥ
saha-āmātyaḥ kuśalam tasya pṛccheḥ
21.
Sañjaya, Somadatta's son (Bhūriśravas), who is the most worthy among the Kurus, is our brother and my friend. He is a great archer and the best of charioteers, accompanied by his ministers; you should inquire about his well-being.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्हत्तमः (arhattamaḥ) - most worthy (most worthy, most deserving)
- कुरुषु (kuruṣu) - among the Kurus (the clan) (among the Kurus, in the country of the Kurus)
- सौमदत्तिः (saumadattiḥ) - son of Somadatta (Bhūriśravas) (son of Somadatta)
- सः (saḥ) - he (referring to Saumadatti) (he, that)
- नः (naḥ) - our (referring to the speaker, Dhṛtarāṣṭra, and his family) (our, to us, by us)
- भ्राता (bhrātā) - brother
- संजय (saṁjaya) - O Sañjaya (the charioteer and narrator) (O Sañjaya (a proper name))
- मत् (mat) - my (referring to the speaker, Dhṛtarāṣṭra) (my, of me)
- सखा (sakhā) - friend (friend, companion)
- च (ca) - and, also (and, also, moreover)
- महा-इष्वासः (mahā-iṣvāsaḥ) - a great archer (great archer)
- रथिनाम् (rathinām) - of charioteers (of charioteers, of warriors in chariots)
- उत्तमः (uttamaḥ) - best, most excellent (best, highest, supreme, excellent)
- यः (yaḥ) - who (referring back to Saumadatti) (who, which, what)
- सह-आमात्यः (saha-āmātyaḥ) - accompanied by his ministers (accompanied by ministers, with ministers)
- कुशलम् (kuśalam) - well-being, health (well-being, welfare, health, skillful)
- तस्य (tasya) - his (referring to Saumadatti) (of him, his, of that)
- पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should inquire (addressed to Sañjaya) (you should ask, you should inquire)
Words meanings and morphology
अर्हत्तमः (arhattamaḥ) - most worthy (most worthy, most deserving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arhattama
arhattama - most worthy, most deserving, most respectable
Superlative of 'arhat' (worthy), using suffix '-tama'
कुरुषु (kuruṣu) - among the Kurus (the clan) (among the Kurus, in the country of the Kurus)
(proper noun)
Locative, masculine, plural of kuru
kuru - name of an ancient king, name of a tribe/lineage, Kuru kingdom
Note: Refers to the Kuru lineage, indicating prominence within the clan.
सौमदत्तिः (saumadattiḥ) - son of Somadatta (Bhūriśravas) (son of Somadatta)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saumadatti
saumadatti - son of Somadatta
Patronymic from Somadatta
Note: Specifically refers to Bhūriśravas, son of Somadatta.
सः (saḥ) - he (referring to Saumadatti) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नः (naḥ) - our (referring to the speaker, Dhṛtarāṣṭra, and his family) (our, to us, by us)
(pronoun)
Genitive, plural of vayam
vayam - we, us, our
Note: Enclitic form of the pronoun 'asmad' (we).
भ्राता (bhrātā) - brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother, kinsman
संजय (saṁjaya) - O Sañjaya (the charioteer and narrator) (O Sañjaya (a proper name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - victory, complete triumph; a proper name
From 'saṃ-ji' (to conquer completely)
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
Note: The speaker, Dhṛtarāṣṭra, addresses Sañjaya.
मत् (mat) - my (referring to the speaker, Dhṛtarāṣṭra) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me, myself
Note: Original stem 'mad' becomes 'mat' due to sandhi before 's'.
सखा (sakhā) - friend (friend, companion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion, comrade
च (ca) - and, also (and, also, moreover)
(indeclinable)
महा-इष्वासः (mahā-iṣvāsaḥ) - a great archer (great archer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahā-iṣvāsa
mahā-iṣvāsa - great archer, one with a mighty bow
Compound 'mahā' (great) and 'iṣvāsa' (bow-man, archer)
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - iṣvāsa – archer, bowman
noun (masculine)
From 'iṣu' (arrow) and 'as' (to throw)
Root: as (class 4)
रथिनाम् (rathinām) - of charioteers (of charioteers, of warriors in chariots)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot, possessor of a chariot
From 'ratha' (chariot) + suffix '-in'
उत्तमः (uttamaḥ) - best, most excellent (best, highest, supreme, excellent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uttama
uttama - best, highest, supreme, excellent, chief
Superlative from 'ud' (upwards) or 'ut' (superior)
यः (yaḥ) - who (referring back to Saumadatti) (who, which, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
सह-आमात्यः (saha-āmātyaḥ) - accompanied by his ministers (accompanied by ministers, with ministers)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saha-āmātya
saha-āmātya - accompanied by ministers, with his companions
Bahuvrīhi compound 'saha' (with) and 'āmātya' (minister)
Compound type : bahuvrīhi (saha+āmātya)
- saha – with, together with, accompanied by
indeclinable - āmātya – minister, counselor, companion
noun (masculine)
Note: This describes Saumadatti (Bhūriśravas).
कुशलम् (kuśalam) - well-being, health (well-being, welfare, health, skillful)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, welfare, health, prosperity; skillful, clever
Note: Used as the object of 'pṛccheḥ' (inquire).
तस्य (tasya) - his (referring to Saumadatti) (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should inquire (addressed to Sañjaya) (you should ask, you should inquire)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of prach
Root: prach (class 6)
Note: The optative mood expresses a command or exhortation.