महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-30, verse-5
न मर्मगां जातु वक्तासि रूक्षां नोपस्तुतिं कटुकां नोत शुक्ताम् ।
धर्मारामामर्थवतीमहिंस्रामेतां वाचं तव जानामि सूत ॥५॥
धर्मारामामर्थवतीमहिंस्रामेतां वाचं तव जानामि सूत ॥५॥
5. na marmagāṁ jātu vaktāsi rūkṣāṁ; nopastutiṁ kaṭukāṁ nota śuktām ,
dharmārāmāmarthavatīmahiṁsrā;metāṁ vācaṁ tava jānāmi sūta.
dharmārāmāmarthavatīmahiṁsrā;metāṁ vācaṁ tava jānāmi sūta.
5.
na marmagām jātu vaktā asi rūkṣām
na upastutim kaṭukām na uta
śuktām dharmārāmām arthavatīm ahiṃsrām
etām vācam tava jānāmi sūta
na upastutim kaṭukām na uta
śuktām dharmārāmām arthavatīm ahiṃsrām
etām vācam tava jānāmi sūta
5.
O charioteer (sūta), you never utter harsh words that wound deeply, nor bitter praise, nor indeed any dry or insipid remarks. I know your speech to be committed to righteousness (dharma), meaningful, and non-violent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- मर्मगाम् (marmagām) - words that wound deeply (piercing the vital parts, deeply wounding)
- जातु (jātu) - ever, at any time
- वक्ता (vaktā) - you speak (implied 'you are a speaker') (speaker, one who speaks)
- असि (asi) - you are
- रूक्षाम् (rūkṣām) - harsh (words) (harsh, rough, dry)
- न (na) - not, no
- उपस्तुतिम् (upastutim) - praise, flattery
- कटुकाम् (kaṭukām) - bitter (praise/flattery) (bitter, pungent, unpleasant)
- न (na) - not, no
- उत (uta) - nor indeed (indeed, moreover, also)
- शुक्ताम् (śuktām) - dry or insipid (remarks) (dry, sour, tasteless, insipid)
- धर्मारामाम् (dharmārāmām) - committed to righteousness (dharma) (devoted to righteousness, delighting in duty)
- अर्थवतीम् (arthavatīm) - meaningful, significant, purposeful
- अहिंस्राम् (ahiṁsrām) - non-injurious, non-violent
- एताम् (etām) - this
- वाचम् (vācam) - speech, word
- तव (tava) - your
- जानामि (jānāmi) - I know
- सूत (sūta) - O charioteer (Sanjaya) (charioteer, bard)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
मर्मगाम् (marmagām) - words that wound deeply (piercing the vital parts, deeply wounding)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of marmaga
marmaga - piercing the vital parts, affecting deeply, wounding
Compound of marman (vital part) and ga (going, piercing)
Compound type : tatpuruṣa (marman+ga)
- marman – vital part, sensitive spot, joint, secret
noun (neuter) - ga – going, moving, reaching, piercing
adjective (masculine)
Nominal derivative (suffix 'a' from root gam)
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'vācam' (speech) implied, or a 'vāk' like 'harsh words'
जातु (jātu) - ever, at any time
(indeclinable)
वक्ता (vaktā) - you speak (implied 'you are a speaker') (speaker, one who speaks)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vaktṛ
vaktṛ - speaker, orator, reciter
Agent noun
Derived from root vac (to speak) with tṛc suffix
Root: vac (class 2)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense (laṭ)
Root: as (class 2)
रूक्षाम् (rūkṣām) - harsh (words) (harsh, rough, dry)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rūkṣa
rūkṣa - harsh, rough, dry, crude, unpleasant
Note: Modifies 'vācam' implied
न (na) - not, no
(indeclinable)
उपस्तुतिम् (upastutim) - praise, flattery
(noun)
Accusative, feminine, singular of upastuti
upastuti - praise, eulogy, flattery, adoration
Derived from root stu (to praise) with prefix upa-
Prefix: upa
Root: stu (class 2)
कटुकाम् (kaṭukām) - bitter (praise/flattery) (bitter, pungent, unpleasant)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kaṭuka
kaṭuka - bitter, pungent, sharp, harsh, unpleasant
Note: Modifies 'upastutim'
न (na) - not, no
(indeclinable)
उत (uta) - nor indeed (indeed, moreover, also)
(indeclinable)
शुक्ताम् (śuktām) - dry or insipid (remarks) (dry, sour, tasteless, insipid)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śukta
śukta - dry, sour, fermented, tasteless, insipid
Note: Modifies 'vācam' implied
धर्मारामाम् (dharmārāmām) - committed to righteousness (dharma) (devoted to righteousness, delighting in duty)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dharmārāma
dharmārāma - delighting in virtue/righteousness/duty (dharma)
Compound of dharma (righteousness) and ārāma (delight, garden)
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ārāma)
- dharma – righteousness, duty, natural law, virtue, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ārāma – pleasure, delight, rest, garden
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: ram (class 1)
Note: Modifies 'vācam'
अर्थवतीम् (arthavatīm) - meaningful, significant, purposeful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of arthavat
arthavat - meaningful, significant, purposeful, wealthy
Derived from artha (meaning, purpose) with matup suffix
Note: Modifies 'vācam'
अहिंस्राम् (ahiṁsrām) - non-injurious, non-violent
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ahiṃsra
ahiṁsra - non-injurious, non-violent, harmless
Negative compound (nañ-tatpuruṣa)
Note: Modifies 'vācam'
एताम् (etām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Modifies 'vācam'
वाचम् (vācam) - speech, word
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word, language
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present tense (laṭ)
Root: jñā (class 9)
सूत (sūta) - O charioteer (Sanjaya) (charioteer, bard)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, storyteller (a mixed caste)
Note: Here refers to Sanjaya.