Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-30, verse-19

यस्य कामो वर्तते नित्यमेव नान्यः शमाद्भारतानामिति स्म ।
स बाह्लिकानामृषभो मनस्वी पुरा यथा माभिवदेत्प्रसन्नः ॥१९॥
19. yasya kāmo vartate nityameva; nānyaḥ śamādbhāratānāmiti sma ,
sa bāhlikānāmṛṣabho manasvī; purā yathā mābhivadetprasannaḥ.
19. yasya kāmaḥ vartate nityam eva na
anyaḥ śamāt bhāratānām iti sma
saḥ bāhlikānām ṛṣabhaḥ manasvī
purā yathā mā abhivadet prasannaḥ
19. It is said that his constant desire is nothing but peace (śama) among the Bhāratas. May that intelligent lord (ṛṣabha) of the Bāhlikas speak to me with delight, as he did before.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यस्य (yasya) - whose (referring to the lord of the Bāhlikas) (whose, of whom, for whom)
  • कामः (kāmaḥ) - desire (desire, wish, love, pleasure)
  • वर्तते (vartate) - exists, is (exists, is, turns, rolls, happens)
  • नित्यम् (nityam) - always, constantly (always, constantly, perpetually)
  • एव (eva) - indeed, only (indeed, only, certainly, even)
  • (na) - not (not, no, nor)
  • अन्यः (anyaḥ) - other (than peace) (other, another, different)
  • शमात् (śamāt) - from peace (śama) (from peace, from tranquility, from cessation)
  • भारतानाम् (bhāratānām) - of the Bhāratas (a prominent lineage, here referring to the warring parties) (of the Bhāratas, of the descendants of Bharata)
  • इति (iti) - thus (introducing a reported statement) (thus, so, in this manner, marking quotation)
  • स्म (sma) - (indicating past or reported statement) (indeed, verily, (with present tense verb) indicating past action)
  • सः (saḥ) - that (referring to the lord of the Bāhlikas) (he, that)
  • बाह्लिकानाम् (bāhlikānām) - of the Bāhlikas (a specific group of people/kingdom) (of the Bāhlikas (people from Bāhlika country))
  • ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - lord, chief (a title of respect) (bull, chief, excellent, lord)
  • मनस्वी (manasvī) - intelligent, high-minded (intelligent, high-minded, sagacious)
  • पुरा (purā) - as before, formerly (before, formerly, in ancient times)
  • यथा (yathā) - as, just as (as, just as, according to)
  • मा (mā) - me (me, myself)
  • अभिवदेत् (abhivadet) - may he speak to, address (may he address, may he speak to)
  • प्रसन्नः (prasannaḥ) - delighted, gracious (referring to his disposition) (clear, bright, pleased, gracious, delighted)

Words meanings and morphology

यस्य (yasya) - whose (referring to the lord of the Bāhlikas) (whose, of whom, for whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to the lord of the Bāhlikas, Somadatta's son.
कामः (kāmaḥ) - desire (desire, wish, love, pleasure)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, pleasure, object of desire
Root: kam (class 1)
वर्तते (vartate) - exists, is (exists, is, turns, rolls, happens)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
root 'vṛt' in ātmanepada (middle voice)
Root: vṛt (class 1)
नित्यम् (nityam) - always, constantly (always, constantly, perpetually)
(indeclinable)
Adverbial form of 'nitya'
एव (eva) - indeed, only (indeed, only, certainly, even)
(indeclinable)
(na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - other (than peace) (other, another, different)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different, distinct
शमात् (śamāt) - from peace (śama) (from peace, from tranquility, from cessation)
(noun)
Ablative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, calmness, quietude, cessation
From root 'śam' (to be calm)
Root: śam (class 4)
भारतानाम् (bhāratānām) - of the Bhāratas (a prominent lineage, here referring to the warring parties) (of the Bhāratas, of the descendants of Bharata)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a king, a country
Patronymic from Bharata
Note: Refers to the descendants of Bharata, generally denoting the Kuru and Pāṇḍava clans in the Mahābhārata.
इति (iti) - thus (introducing a reported statement) (thus, so, in this manner, marking quotation)
(indeclinable)
स्म (sma) - (indicating past or reported statement) (indeed, verily, (with present tense verb) indicating past action)
(indeclinable)
Note: Here, used with 'iti' to imply 'it is said' or 'it is known'.
सः (saḥ) - that (referring to the lord of the Bāhlikas) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बाह्लिकानाम् (bāhlikānām) - of the Bāhlikas (a specific group of people/kingdom) (of the Bāhlikas (people from Bāhlika country))
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of bāhlika
bāhlika - a native of Bāhlika country, a particular people
Note: Refers to the people of the Bāhlika kingdom.
ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - lord, chief (a title of respect) (bull, chief, excellent, lord)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣabha
ṛṣabha - bull, chief, leader, excellent among
Note: Used as an honorific, meaning 'chief' or 'foremost'.
मनस्वी (manasvī) - intelligent, high-minded (intelligent, high-minded, sagacious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manasvin
manasvin - intelligent, high-minded, spirited, sagacious, wise
From 'manas' (mind) + suffix '-vin'
पुरा (purā) - as before, formerly (before, formerly, in ancient times)
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
मा (mā) - me (me, myself)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me, myself
अभिवदेत् (abhivadet) - may he speak to, address (may he address, may he speak to)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of abhivad
Root 'vad' with upasarga 'abhi'
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
Note: The optative mood expresses a wish or prayer.
प्रसन्नः (prasannaḥ) - delighted, gracious (referring to his disposition) (clear, bright, pleased, gracious, delighted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prasanna
prasanna - clear, bright, calm, pleased, propitiated, gracious, delighted
Past Passive Participle
From pra-sad (to be clear, pleased, gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)