महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-30, verse-16
भ्राता कनीयानपि तस्य मन्दस्तथाशीलः संजय सोऽपि शश्वत् ।
महेष्वासः शूरतमः कुरूणां दुःशासनं कुशलं तात पृच्छेः ॥१६॥
महेष्वासः शूरतमः कुरूणां दुःशासनं कुशलं तात पृच्छेः ॥१६॥
16. bhrātā kanīyānapi tasya manda;stathāśīlaḥ saṁjaya so'pi śaśvat ,
maheṣvāsaḥ śūratamaḥ kurūṇāṁ; duḥśāsanaṁ kuśalaṁ tāta pṛccheḥ.
maheṣvāsaḥ śūratamaḥ kurūṇāṁ; duḥśāsanaṁ kuśalaṁ tāta pṛccheḥ.
16.
bhrātā kanīyān api tasya mandaḥ
tathāśīlaḥ saṃjaya saḥ api śaśvat
maheṣvāsaḥ śūratamaḥ kurūṇāṃ
duḥśāsanaṃ kuśalaṃ tāta pṛccheḥ
tathāśīlaḥ saṃjaya saḥ api śaśvat
maheṣvāsaḥ śūratamaḥ kurūṇāṃ
duḥśāsanaṃ kuśalaṃ tāta pṛccheḥ
16.
O Sanjaya, his younger brother is also dull-witted and of a similar nature, always remaining so. He is a great archer and the bravest among the Kurus. O dear one, you should inquire about Duhshasana's well-being.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्राता (bhrātā) - brother
- कनीयान् (kanīyān) - younger, smaller
- अपि (api) - also, even, too
- तस्य (tasya) - of Duryodhana (of him, his, of that)
- मन्दः (mandaḥ) - dull-witted, slow, foolish
- तथाशीलः (tathāśīlaḥ) - of similar nature, having such a disposition
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
- सः (saḥ) - Duhshasana (he, that)
- अपि (api) - also, even, too
- शश्वत् (śaśvat) - always, perpetually, constantly
- महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - great archer, great bowman
- शूरतमः (śūratamaḥ) - bravest, most heroic
- कुरूणां (kurūṇāṁ) - of the Kurus, among the Kurus
- दुःशासनं (duḥśāsanaṁ) - Duhshasana
- कुशलं (kuśalaṁ) - welfare, well-being, prosperity
- तात (tāta) - O dear one (term of address, often from elder to younger, or affectionate) (O dear one, father, son)
- पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should inquire/ask
Words meanings and morphology
भ्राता (bhrātā) - brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
कनीयान् (kanīyān) - younger, smaller
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kanīyas
kanīyas - younger, smaller, inferior (comparative of 'kana')
Comparative form
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of Duryodhana (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मन्दः (mandaḥ) - dull-witted, slow, foolish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manda
manda - dull, slow, sluggish, foolish, lazy
तथाशीलः (tathāśīlaḥ) - of similar nature, having such a disposition
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tathāśīla
tathāśīla - of such a nature, having such a disposition
Compound type : bahuvrihi (tathā+śīla)
- tathā – thus, so, in that manner
indeclinable - śīla – nature, character, habit, disposition, good conduct
noun (neuter)
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of a charioteer and narrator of the Mahabharata)
सः (saḥ) - Duhshasana (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
शश्वत् (śaśvat) - always, perpetually, constantly
(indeclinable)
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - great archer, great bowman
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - a great bowman, a great archer
Compound type : bahuvrihi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, large, mighty
adjective - iṣvāsa – bow, archer (as one having a bow)
noun (masculine)
शूरतमः (śūratamaḥ) - bravest, most heroic
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūratama
śūratama - bravest, most heroic, most valiant (superlative of 'śūra')
Superlative form
कुरूणां (kurūṇāṁ) - of the Kurus, among the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king and his descendants, the Kurus)
दुःशासनं (duḥśāsanaṁ) - Duhshasana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duhshasana (name of a son of Dhritarashtra)
कुशलं (kuśalaṁ) - welfare, well-being, prosperity
(noun)
Accusative, neuter, singular of kuśala
kuśala - well-being, welfare, prosperity, health, clever, skillful
तात (tāta) - O dear one (term of address, often from elder to younger, or affectionate) (O dear one, father, son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear, darling (used as a term of address)
पृच्छेः (pṛccheḥ) - you should inquire/ask
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of pṛcch
Root: prach (class 6)