महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-128, verse-6
श्रुत्वा गृहीतं वार्ष्णेयं पाण्डवा हतचेतसः ।
निरुत्साहा भविष्यन्ति भग्नदंष्ट्रा इवोरगाः ॥६॥
निरुत्साहा भविष्यन्ति भग्नदंष्ट्रा इवोरगाः ॥६॥
6. śrutvā gṛhītaṁ vārṣṇeyaṁ pāṇḍavā hatacetasaḥ ,
nirutsāhā bhaviṣyanti bhagnadaṁṣṭrā ivoragāḥ.
nirutsāhā bhaviṣyanti bhagnadaṁṣṭrā ivoragāḥ.
6.
śrutvā gṛhītam Vārṣṇeyam Pāṇḍavāḥ hatacetasaḥ
nirutsāhāḥ bhaviṣyanti bhagnadaṃṣṭrāḥ iva uragāḥ
nirutsāhāḥ bhaviṣyanti bhagnadaṃṣṭrāḥ iva uragāḥ
6.
Vārṣṇeyam gṛhītam śrutvā Pāṇḍavāḥ hatacetasaḥ
nirutsāhāḥ bhagnadaṃṣṭrāḥ uragāḥ iva bhaviṣyanti
nirutsāhāḥ bhagnadaṃṣṭrāḥ uragāḥ iva bhaviṣyanti
6.
Having heard that Vārṣṇeya (Kṛṣṇa) has been apprehended, the Pāṇḍavas will become disheartened and despondent, like serpents with broken fangs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- गृहीतम् (gṛhītam) - seized, apprehended, captured
- वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Kṛṣṇa (descendant of Vṛṣṇi) (Vārṣṇeya)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
- हतचेतसः (hatacetasaḥ) - disheartened, dejected, with destroyed spirits
- निरुत्साहाः (nirutsāhāḥ) - without enthusiasm, despondent, spiritless
- भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will become, will be
- भग्नदंष्ट्राः (bhagnadaṁṣṭrāḥ) - with broken fangs
- इव (iva) - like, as if
- उरगाः (uragāḥ) - serpents, snakes
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root 'śru' (5th class), suffixed with -tvā.
Root: śru (class 5)
गृहीतम् (gṛhītam) - seized, apprehended, captured
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gṛhīta
gṛhīta - seized, taken, apprehended, captured
Past Passive Participle
Derived from root 'grah' (to seize).
Root: grah (class 9)
वार्ष्णेयम् (vārṣṇeyam) - Kṛṣṇa (descendant of Vṛṣṇi) (Vārṣṇeya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Vārṣṇeya
Vārṣṇeya - descendant of Vṛṣṇi; a name for Kṛṣṇa
Patronymic derived from Vṛṣṇi.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of Pāṇḍava
Pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; the Pāṇḍavas
Patronymic derived from Pāṇḍu.
हतचेतसः (hatacetasaḥ) - disheartened, dejected, with destroyed spirits
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hatacetas
hatacetas - with broken spirit, disheartened, dejected
Bahuvrihi compound 'hata' (destroyed, PPP of 'han') + 'cetas' (mind, spirit).
Compound type : bahuvrihi (hata+cetas)
- hata – struck, killed, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2) - cetas – mind, intellect, spirit, heart
noun (neuter)
निरुत्साहाः (nirutsāhāḥ) - without enthusiasm, despondent, spiritless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirutsāha
nirutsāha - without enthusiasm, devoid of energy or spirit
Compound 'nis-' (without) + 'utsāha' (enthusiasm).
Compound type : bahuvrihi (nis+utsāha)
- nis – out, forth, without
prefix - utsāha – energy, enthusiasm, exertion
noun (masculine)
Derived from root 'sah' with 'ut'.
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will become, will be
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of bhū
Future tense, 3rd person plural
Root 'bhū' (1st class), Lṛṭ L-form.
Root: bhū (class 1)
भग्नदंष्ट्राः (bhagnadaṁṣṭrāḥ) - with broken fangs
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhagnadaṃṣṭra
bhagnadaṁṣṭra - having broken fangs
Bahuvrihi compound 'bhagna' (broken, PPP of 'bhañj') + 'daṃṣṭrā' (fang).
Compound type : bahuvrihi (bhagna+daṃṣṭrā)
- bhagna – broken, fractured
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhañj' (to break).
Root: bhañj (class 7) - daṃṣṭrā – fang, tusk
noun (feminine)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
उरगाः (uragāḥ) - serpents, snakes
(noun)
Nominative, masculine, plural of uraga
uraga - serpent, snake (lit. 'moving on the chest')
Compound 'uras' (chest) + 'ga' (going).
Compound type : tatpurusha (uras+ga)
- uras – chest, breast
noun (neuter) - ga – going, moving
adjective (masculine)
Agent noun
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)