महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-128, verse-52
प्रधर्षयन्महाबाहुं कृष्णमक्लिष्टकारिणम् ।
पतंगोऽग्निमिवासाद्य सामात्यो न भविष्यसि ॥५२॥
पतंगोऽग्निमिवासाद्य सामात्यो न भविष्यसि ॥५२॥
52. pradharṣayanmahābāhuṁ kṛṣṇamakliṣṭakāriṇam ,
pataṁgo'gnimivāsādya sāmātyo na bhaviṣyasi.
pataṁgo'gnimivāsādya sāmātyo na bhaviṣyasi.
52.
pradharṣayan mahābāhum kṛṣṇam akliṣṭakāriṇam
pataṅgaḥ agnim iva āsādya sa-amātyaḥ na bhaviṣyasi
pataṅgaḥ agnim iva āsādya sa-amātyaḥ na bhaviṣyasi
52.
mahābāhum akliṣṭakāriṇam kṛṣṇam pradharṣayan
agnim āsādya pataṅgaḥ iva sa-amātyaḥ na bhaviṣyasi
agnim āsādya pataṅgaḥ iva sa-amātyaḥ na bhaviṣyasi
52.
By assailing the mighty-armed Kṛṣṇa, who performs deeds effortlessly (akliṣṭakāriṇam), you, along with your ministers, will not survive, just as a moth perishes upon approaching a fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रधर्षयन् (pradharṣayan) - assailing, insulting, overpowering, attacking
- महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed one
- कृष्णम् (kṛṣṇam) - Krishna
- अक्लिष्टकारिणम् (akliṣṭakāriṇam) - one who performs deeds effortlessly, tireless in action
- पतङ्गः (pataṅgaḥ) - a moth, a grasshopper, a bird
- अग्निम् (agnim) - fire
- इव (iva) - like, as if
- आसाद्य (āsādya) - having approached, having reached, having attacked
- स-अमात्यः (sa-amātyaḥ) - along with your ministers, accompanied by ministers
- न (na) - not, no
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be, you will exist, you will remain
Words meanings and morphology
प्रधर्षयन् (pradharṣayan) - assailing, insulting, overpowering, attacking
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pradharṣayat
pradharṣayat - assailing, insulting, overpowering
present active participle
From root 'dhṛṣ' (to dare, attack) with 'pra' (forward, forth). Causative stem.
Prefix: pra
Root: dhṛṣ (class 1)
Note: Participial form, acting as an adjective for the implicit subject (you/Duryodhana).
महाबाहुम् (mahābāhum) - the mighty-armed one
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, great-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies Krishna.
कृष्णम् (kṛṣṇam) - Krishna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, dark, black
Note: Object of 'pradharṣayan'.
अक्लिष्टकारिणम् (akliṣṭakāriṇam) - one who performs deeds effortlessly, tireless in action
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akliṣṭakārin
akliṣṭakārin - one who acts without effort or difficulty, one who performs extraordinary deeds
From 'a' (negation) + 'kliṣṭa' (distressed, difficult) + 'kārin' (doer).
Compound type : bahuvrihi (a+kliṣṭa+kārin)
- a – not, un-
indeclinable - kliṣṭa – distressed, afflicted, difficult
past passive participle (masculine)
past passive participle
From root 'kliś' (to suffer, to be distressed).
Root: kliś (class 9) - kārin – doer, performer
adjective (masculine)
From root 'kṛ' (to do) + suffix '-in'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies Krishna.
पतङ्गः (pataṅgaḥ) - a moth, a grasshopper, a bird
(noun)
Nominative, masculine, singular of pataṅga
pataṅga - a moth, a grasshopper, a bird, an insect
Note: Subject of the simile.
अग्निम् (agnim) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Object of 'āsādya'.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Connects the comparison.
आसाद्य (āsādya) - having approached, having reached, having attacked
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'sad' (to sit, approach) with 'ā' (towards).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Action performed before the main verb 'bhaviṣyasi'.
स-अमात्यः (sa-amātyaḥ) - along with your ministers, accompanied by ministers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-amātya
sa-amātya - accompanied by ministers, along with ministers
Compound 'sa' (with) + 'amātya' (minister).
Compound type : bahuvrihi (sa+amātya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - amātya – minister, counsellor
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied subject, Duryodhana.
न (na) - not, no
(indeclinable)
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be, you will exist, you will remain
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
future indicative
Root 'bhū' (1st class Parasmaipada), future active.
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb of the sentence, addressing Duryodhana.