Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,128

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-128, verse-43

निर्मोचने षट्सहस्राः पाशैर्बद्ध्वा महासुराः ।
ग्रहीतुं नाशकंश्चैनं तं त्वं प्रार्थयसे बलात् ॥४३॥
43. nirmocane ṣaṭsahasrāḥ pāśairbaddhvā mahāsurāḥ ,
grahītuṁ nāśakaṁścainaṁ taṁ tvaṁ prārthayase balāt.
43. nirmocane ṣaṭsahasrāḥ pāśaiḥ baddhvā mahāsurāḥ
grahītum na aśakan ca enam tam tvam prārthayase balāt
43. ṣaṭsahasrāḥ mahāsurāḥ pāśaiḥ baddhvā enam grahītum na aśakan ca.
tvam tam balāt prārthayase.
43. Even for the purpose of liberating others, six thousand great asuras, having bound (beings) with ropes, were unable to seize him. Yet you forcibly entreat him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निर्मोचने (nirmocane) - for the purpose of liberation (in release, in liberation, in freeing)
  • षट्सहस्राः (ṣaṭsahasrāḥ) - six thousand
  • पाशैः (pāśaiḥ) - by ropes, with snares
  • बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
  • महासुराः (mahāsurāḥ) - great demons, great asuras
  • ग्रहीतुम् (grahītum) - to seize, to catch, to grasp
  • (na) - not, no
  • अशकन् (aśakan) - they were not able (with 'na') (they were able)
  • (ca) - and, also
  • एनम् (enam) - him (referring to Krishna) (him, this one)
  • तम् (tam) - him (referring to Krishna) (him, that one)
  • त्वम् (tvam) - you
  • प्रार्थयसे (prārthayase) - you entreat, you pray, you ask for
  • बलात् (balāt) - by force, forcibly

Words meanings and morphology

निर्मोचने (nirmocane) - for the purpose of liberation (in release, in liberation, in freeing)
(noun)
Locative, neuter, singular of nirmocana
nirmocana - releasing, liberating, freeing, delivering
from prefix nir + root muc + suffix -ana
Prefix: nir
Root: muc (class 6)
षट्सहस्राः (ṣaṭsahasrāḥ) - six thousand
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ṣaṭsahasra
ṣaṭsahasra - six thousand
Compound type : dvigu (ṣaṭ+sahasra)
  • ṣaṭ – six
    numeral
  • sahasra – thousand
    noun (neuter)
पाशैः (pāśaiḥ) - by ropes, with snares
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāśa
pāśa - rope, cord, snare, bond
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
(indeclinable)
absolutive
absolutive (gerund) form from root bandh
Root: bandh (class 9)
महासुराः (mahāsurāḥ) - great demons, great asuras
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāsura
mahāsura - great demon, great asura
Compound type : karmadhāraya (mahā+asura)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • asura – demon, anti-god
    noun (masculine)
    Root: as (class 4)
ग्रहीतुम् (grahītum) - to seize, to catch, to grasp
(indeclinable)
infinitive
infinitive form from root grah
Root: grah (class 9)
(na) - not, no
(indeclinable)
अशकन् (aśakan) - they were not able (with 'na') (they were able)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of śak
imperfect active
Imperfect, 3rd person plural, active voice of root śak
Root: śak (class 5)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (referring to Krishna) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that (demonstrative pronoun, referring to proximity or emphasis)
तम् (tam) - him (referring to Krishna) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रार्थयसे (prārthayase) - you entreat, you pray, you ask for
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of prārth
present middle
Present, 2nd person singular, middle voice of root arth with prefix pra
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
बलात् (balāt) - by force, forcibly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Note: Often used adverbially