महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-128, verse-5
वयमेव हृषीकेशं निगृह्णीम बलादिव ।
प्रसह्य पुरुषव्याघ्रमिन्द्रो वैरोचनिं यथा ॥५॥
प्रसह्य पुरुषव्याघ्रमिन्द्रो वैरोचनिं यथा ॥५॥
5. vayameva hṛṣīkeśaṁ nigṛhṇīma balādiva ,
prasahya puruṣavyāghramindro vairocaniṁ yathā.
prasahya puruṣavyāghramindro vairocaniṁ yathā.
5.
vayam eva Hṛṣīkeśam nigṛhṇīma balāt iva
prasahya puruṣavyāghram Indraḥ Vairocanim yathā
prasahya puruṣavyāghram Indraḥ Vairocanim yathā
5.
vayam eva balāt iva prasahya Hṛṣīkeśam
puruṣavyāghram nigṛhṇīma yathā Indraḥ Vairocanim
puruṣavyāghram nigṛhṇīma yathā Indraḥ Vairocanim
5.
Indeed, let us ourselves seize Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa) by force, having forcibly overpowered this supreme cosmic person (puruṣa) (lit. tiger among men), just as Indra (seized) Bali (son of Virocana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वयम् (vayam) - we (the conspirators) (we)
- एव (eva) - indeed, only, just
- हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa)
- निगृह्णीम (nigṛhṇīma) - let us seize, we should seize
- बलात् (balāt) - by force, forcefully
- इव (iva) - as if, like, as
- प्रसह्य (prasahya) - having overpowered, forcibly, violently
- पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - this supreme cosmic person (puruṣa) (epithet for Kṛṣṇa) (tiger among men, preeminent man)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- वैरोचनिम् (vairocanim) - Bali (Vairocanī (son of Virocana))
- यथा (yathā) - just as, as
Words meanings and morphology
वयम् (vayam) - we (the conspirators) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Hṛṣīkeśa
Hṛṣīkeśa - Hṛṣīkeśa (a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa, meaning 'lord of the senses')
निगृह्णीम (nigṛhṇīma) - let us seize, we should seize
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidi-liṅ) of grah
Optative mood, 1st person plural
Root 'grah' (9th class) with prefix 'ni-'. Vidi-liṅ L-form.
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
बलात् (balāt) - by force, forcefully
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - force, strength, power
Note: Used adverbially.
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
प्रसह्य (prasahya) - having overpowered, forcibly, violently
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root 'sah' (1st class, `sahate`) with prefix 'pra-'. Suffixed with -lyap (when prefixed).
Prefix: pra
Root: sah (class 1)
पुरुषव्याघ्रम् (puruṣavyāghram) - this supreme cosmic person (puruṣa) (epithet for Kṛṣṇa) (tiger among men, preeminent man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, a preeminent man, a great man
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, human being, person, male, the supreme cosmic person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Indra
Indra - Indra (name of the king of the gods)
वैरोचनिम् (vairocanim) - Bali (Vairocanī (son of Virocana))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Vairocanī
Vairocanī - son of Virocana (a name for Bali)
Patronymic from Virocana.
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)