महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-200, verse-30
व्याध उवाच ।
गर्भाधानसमायुक्तं कर्मेदं संप्रदृश्यते ।
समासेन तु ते क्षिप्रं प्रवक्ष्यामि द्विजोत्तम ॥३०॥
गर्भाधानसमायुक्तं कर्मेदं संप्रदृश्यते ।
समासेन तु ते क्षिप्रं प्रवक्ष्यामि द्विजोत्तम ॥३०॥
30. vyādha uvāca ,
garbhādhānasamāyuktaṁ karmedaṁ saṁpradṛśyate ,
samāsena tu te kṣipraṁ pravakṣyāmi dvijottama.
garbhādhānasamāyuktaṁ karmedaṁ saṁpradṛśyate ,
samāsena tu te kṣipraṁ pravakṣyāmi dvijottama.
30.
vyādhaḥ uvāca | garbhādhānasamāyuktam karma idam
saṃpradṛśyate | samāsena tu te kṣipram pravakṣyāmi dvijottama
saṃpradṛśyate | samāsena tu te kṣipram pravakṣyāmi dvijottama
30.
The Hunter (vyādha) said: This action (karma) is indeed observed to be connected with the process of conception (garbhādhāna). Therefore, O best of the twice-born (dvijottama), I will quickly explain it to you concisely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्याधः (vyādhaḥ) - hunter, fowler
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गर्भाधानसमायुक्तम् (garbhādhānasamāyuktam) - associated with conception, connected with impregnation
- कर्म (karma) - action (karma) as a fundamental principle. (action, deed, ritual, fate, result of action (karma))
- इदम् (idam) - this
- संप्रदृश्यते (saṁpradṛśyate) - is clearly seen, is observed
- समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in short
- तु (tu) - therefore or indeed for emphasis. (but, indeed, however, therefore)
- ते (te) - to you
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will explain, I will tell
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (Brahmins)
Words meanings and morphology
व्याधः (vyādhaḥ) - hunter, fowler
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyādha
vyādha - hunter, fowler, killer
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active indicative
3rd singular perfect of √vac
Root: vac (class 2)
गर्भाधानसमायुक्तम् (garbhādhānasamāyuktam) - associated with conception, connected with impregnation
(adjective)
Accusative, neuter, singular of garbhādhānasamāyukta
garbhādhānasamāyukta - endowed with conception, associated with impregnation
Compound type : bahuvrīhi (garbhādhāna+samāyukta)
- garbhādhāna – conception, impregnation
noun (neuter) - samāyukta – joined, connected, associated
Past Passive Participle (masculine)
Past Passive Participle
From √yuj with sam- and ā- prefixes
Prefixes: sam+ā
Root: yuj (class 7)
Note: Adjective modifying `karma`.
कर्म (karma) - action (karma) as a fundamental principle. (action, deed, ritual, fate, result of action (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate, result of action (karma)
Root: kṛ (class 8)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
संप्रदृश्यते (saṁpradṛśyate) - is clearly seen, is observed
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of saṃ-pra-dṛś
present middle indicative
3rd singular present middle of √dṛś with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: dṛś (class 1)
समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in short
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samāsa
samāsa - compound, summary, conciseness
Prefix: sam
Root: as (class 2)
तु (tu) - therefore or indeed for emphasis. (but, indeed, however, therefore)
(indeclinable)
particle
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
2nd person pronoun, weak form.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Root: kṣip (class 6)
Note: Used adverbially.
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will explain, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pra-vac
future active indicative
1st singular future active of √vac with prefix pra-
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (Brahmins)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, best of Brahmins
compound of dvija and uttama
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
superlative of ud (up)