महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-176, verse-37
नकुलः सहदेवश्च यमजौ गुरुवर्तिनौ ।
मद्बाहुबलसंस्तब्धौ नित्यं पुरुषमानिनौ ॥३७॥
मद्बाहुबलसंस्तब्धौ नित्यं पुरुषमानिनौ ॥३७॥
37. nakulaḥ sahadevaśca yamajau guruvartinau ,
madbāhubalasaṁstabdhau nityaṁ puruṣamāninau.
madbāhubalasaṁstabdhau nityaṁ puruṣamāninau.
37.
nakulaḥ sahadevaḥ ca yamajau guruvartinau
madbāhubalasaṃstabdhau nityam puruṣamāninau
madbāhubalasaṃstabdhau nityam puruṣamāninau
37.
Nakula and Sahadeva, the twin brothers obedient to their preceptor (guru), who always take pride in their manhood (puruṣa) and are sustained by the strength of my arms—
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नकुलः (nakulaḥ) - Nakula (proper name)
- सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (proper name)
- च (ca) - and
- यमजौ (yamajau) - the twins, born together
- गुरुवर्तिनौ (guruvartinau) - obedient to the preceptor (guru)
- मद्बाहुबलसंस्तब्धौ (madbāhubalasaṁstabdhau) - supported/strengthened by the might of my arms
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- पुरुषमानिनौ (puruṣamāninau) - proud of their manhood (puruṣa)
Words meanings and morphology
नकुलः (nakulaḥ) - Nakula (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nakula
nakula - Nakula (one of the Pāṇḍava brothers)
सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (one of the Pāṇḍava brothers)
च (ca) - and
(indeclinable)
यमजौ (yamajau) - the twins, born together
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yamaja
yamaja - twin, born together
Compound type : tatpurusha (yama+ja)
- yama – twin, Yama (god of death)
noun (masculine) - ja – born, produced from
suffix/adjective
derived from √jan (to be born)
Root: jan
गुरुवर्तिनौ (guruvartinau) - obedient to the preceptor (guru)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of guruvartin
guruvartin - one who follows the preceptor (guru), obedient to the preceptor (guru)
Compound type : tatpurusha (guru+vartin)
- guru – preceptor, teacher, weighty, heavy
noun (masculine) - vartin – abiding, existing, following, moving
adjective (masculine)
agent noun from √vṛt (to be, to exist, to proceed)
Root: vṛt
मद्बाहुबलसंस्तब्धौ (madbāhubalasaṁstabdhau) - supported/strengthened by the might of my arms
(adjective)
Nominative, masculine, dual of madbāhubalasaṃstabdha
madbāhubalasaṁstabdha - supported/strengthened by the might of my arms
Compound type : tatpurusha (mat+bāhu+bala+saṃstabdha)
- asmad – I, me, my
pronoun - bāhu – arm
noun (masculine) - bala – strength, power, might
noun (neuter) - saṃstabdha – supported, strengthened, fixed, restrained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √stambh with prefix saṃ
Prefix: sam
Root: stambh
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: adverbial usage
पुरुषमानिनौ (puruṣamāninau) - proud of their manhood (puruṣa)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of puruṣamānin
puruṣamānin - considering oneself a man, proud of one's manhood (puruṣa)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+mānin)
- puruṣa – man, male, person, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - mānin – thinking, believing, proud, respecting
adjective (masculine)
agent noun from √man (to think)
Root: man