महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-176, verse-3
पाण्डवो भीमसेनोऽहं धर्मराजादनन्तरः ।
नागायुतसमप्राणस्त्वया नीतः कथं वशम् ॥३॥
नागायुतसमप्राणस्त्वया नीतः कथं वशम् ॥३॥
3. pāṇḍavo bhīmaseno'haṁ dharmarājādanantaraḥ ,
nāgāyutasamaprāṇastvayā nītaḥ kathaṁ vaśam.
nāgāyutasamaprāṇastvayā nītaḥ kathaṁ vaśam.
3.
pāṇḍavaḥ bhīmasenaḥ aham dharmarājāt anantaraḥ
nāgāyutasamaprāṇaḥ tvayā nītaḥ katham vaśam
nāgāyutasamaprāṇaḥ tvayā nītaḥ katham vaśam
3.
I am Bhīmasena, the Pāṇḍava, next after Yudhiṣṭhira, the King of Righteousness (dharma). How have I, possessing the strength of ten thousand elephants, been brought under your control?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīmasena, one of the five Pāṇḍava brothers (son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena, the second of the Pāṇḍava brothers (one whose army is formidable, Bhīmasena)
- अहम् (aham) - the speaker (Bhīmasena) (I)
- धर्मराजात् (dharmarājāt) - from Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava and King of Righteousness (dharma) (from the king of righteousness, from Yudhiṣṭhira)
- अनन्तरः (anantaraḥ) - next in succession/order (after Dharmarāja) (next, immediate, following)
- नागायुतसमप्राणः (nāgāyutasamaprāṇaḥ) - refers to Bhīmasena's immense strength (one whose strength is equal to ten thousand elephants)
- त्वया (tvayā) - by the addressee (the entity controlling Bhīmasena) (by you)
- नीतः (nītaḥ) - brought under control (led, brought, carried)
- कथम् (katham) - expressing astonishment and inquiry (how, in what manner)
- वशम् (vaśam) - into a state of submission or control (under control, into power)
Words meanings and morphology
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Bhīmasena, one of the five Pāṇḍava brothers (son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
derived from Pāṇḍu
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhīmasena, the second of the Pāṇḍava brothers (one whose army is formidable, Bhīmasena)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (proper name); lit. having a terrible army
Compound type : tatpurusha (bhīma+senā)
- bhīma – terrible, formidable
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - senā – army, host
noun (feminine)
अहम् (aham) - the speaker (Bhīmasena) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
धर्मराजात् (dharmarājāt) - from Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava and King of Righteousness (dharma) (from the king of righteousness, from Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, Yama (god of death and dharma), Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpurusha (dharma+rāja)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
अनन्तरः (anantaraḥ) - next in succession/order (after Dharmarāja) (next, immediate, following)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anantara
anantara - immediate, next, contiguous, without interval
Compound type : nah-tatpurusha (a+antara)
- a – not, un-, non-
indeclinable - antara – interval, space, difference
noun (neuter)
Note: Qualifies 'aham' implicitly.
नागायुतसमप्राणः (nāgāyutasamaprāṇaḥ) - refers to Bhīmasena's immense strength (one whose strength is equal to ten thousand elephants)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nāgāyutasamaprāṇa
nāgāyutasamaprāṇa - having strength equal to ten thousand elephants
Compound type : bahuvrīhi (nāga+ayuta+sama+prāṇa)
- nāga – elephant, serpent
noun (masculine) - ayuta – ten thousand
numeral (neuter) - sama – equal, similar
adjective (masculine) - prāṇa – life-breath, vital energy, strength
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: prāṇ (class 2)
Note: Qualifies 'aham' implicitly.
त्वया (tvayā) - by the addressee (the entity controlling Bhīmasena) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
नीतः (nītaḥ) - brought under control (led, brought, carried)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nīta
nīta - led, guided, brought, taken
Past Passive Participle
from root nī (to lead)
Root: nī (class 1)
कथम् (katham) - expressing astonishment and inquiry (how, in what manner)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
वशम् (vaśam) - into a state of submission or control (under control, into power)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, subjection
Note: Used with nītaḥ to mean 'brought under control'.