महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-176, verse-20
ततोऽस्मि पतितो भूमौ न च मामजहात्स्मृतिः ।
स्मार्तमस्ति पुराणं मे यथैवाधिगतं तथा ॥२०॥
स्मार्तमस्ति पुराणं मे यथैवाधिगतं तथा ॥२०॥
20. tato'smi patito bhūmau na ca māmajahātsmṛtiḥ ,
smārtamasti purāṇaṁ me yathaivādhigataṁ tathā.
smārtamasti purāṇaṁ me yathaivādhigataṁ tathā.
20.
tataḥ asmi patitaḥ bhūmau na ca mām ajahāt smṛtiḥ
smārtam asti purāṇam me yathā eva adhigatam tathā
smārtam asti purāṇam me yathā eva adhigatam tathā
20.
Then I fell to the ground, but my memory did not abandon me. My traditional knowledge, just as I acquired it, remains intact.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- अस्मि (asmi) - I am
- पतितः (patitaḥ) - fallen
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also, but
- माम् (mām) - me
- अजहात् (ajahāt) - it did not abandon
- स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection, tradition
- स्मार्तम् (smārtam) - (My) traditional knowledge (referring to purāṇam). (traditional, based on memory (smṛti), relating to traditional law)
- अस्ति (asti) - is, exists
- पुराणम् (purāṇam) - (my) ancient knowledge/lore (ancient, old; an ancient narrative/text)
- मे (me) - to me, my
- यथा (yathā) - as, just as
- एव (eva) - indeed, only, just so
- अधिगतम् (adhigatam) - acquired, understood, obtained
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 1st person singular, active voice of √as.
Root: as (class 2)
पतितः (patitaḥ) - fallen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of patita
patita - fallen, descended
Past Passive Participle
From √pat 'to fall'.
Root: pat (class 1)
Note: Predicative adjective for 'I' (asmi).
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also, but
(indeclinable)
Note: In this context, implies a contrast: "but my memory did not..."
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'ajahāt'.
अजहात् (ajahāt) - it did not abandon
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of hā
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice of √hā (jihāti). The 'a' is augment for past tense.
Root: hā (class 3)
Note: With 'na' means "did not abandon".
स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection, tradition
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection, tradition, code of law
From √smṛ 'to remember'.
Root: smṛ (class 1)
Note: Subject of 'ajahāt'.
स्मार्तम् (smārtam) - (My) traditional knowledge (referring to purāṇam). (traditional, based on memory (smṛti), relating to traditional law)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of smārta
smārta - based on smṛti (tradition/memory), traditional, conforming to smṛti
Derived from smṛti with -a suffix.
Note: Qualifies 'purāṇam'.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 3rd person singular, active voice of √as.
Root: as (class 2)
पुराणम् (purāṇam) - (my) ancient knowledge/lore (ancient, old; an ancient narrative/text)
(noun)
Nominative, neuter, singular of purāṇa
purāṇa - ancient, old; an ancient narrative, lore, a Purāṇa (religious text)
Note: Subject of 'asti', qualified by 'smārtam'.
मे (me) - to me, my
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Here, possessive 'my'.
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just so
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'yathā'.
अधिगतम् (adhigatam) - acquired, understood, obtained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of adhigata
adhigata - acquired, gained, understood, learned
Past Passive Participle
From prefix adhi- and √gam 'to go'.
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'purāṇam' (implied: "that which was acquired").
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yathā'.