महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-176, verse-24
सोऽहं परमदुष्कर्मा वसामि निरयेऽशुचौ ।
सर्पयोनिमिमां प्राप्य कालाकाङ्क्षी महाद्युते ॥२४॥
सर्पयोनिमिमां प्राप्य कालाकाङ्क्षी महाद्युते ॥२४॥
24. so'haṁ paramaduṣkarmā vasāmi niraye'śucau ,
sarpayonimimāṁ prāpya kālākāṅkṣī mahādyute.
sarpayonimimāṁ prāpya kālākāṅkṣī mahādyute.
24.
saḥ aham paramaduṣkarmā vasāmi niraye aśucau
sarpayonim imām prāpya kālākāṅkṣī mahādyute
sarpayonim imām prāpya kālākāṅkṣī mahādyute
24.
I, who performed extremely evil deeds (karma), now dwell in this unclean hell, having taken on this birth as a snake, and I am awaiting my time, O greatly resplendent one!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that, he
- अहम् (aham) - I
- परमदुष्कर्मा (paramaduṣkarmā) - having extremely bad deeds, whose actions are exceedingly evil
- वसामि (vasāmi) - I live, I dwell
- निरये (niraye) - in hell, in the underworld
- अशुचौ (aśucau) - in the unclean, in the impure
- सर्पयोनिम् (sarpayonim) - a snake birth, a snake species
- इमाम् (imām) - this
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, after obtaining
- कालाकाङ्क्षी (kālākāṅkṣī) - awaiting the time, desirous of the end
- महाद्युते (mahādyute) - O greatly radiant one, O highly effulgent one
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
परमदुष्कर्मा (paramaduṣkarmā) - having extremely bad deeds, whose actions are exceedingly evil
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaduṣkarman
paramaduṣkarman - having extremely bad deeds (karma), whose actions are exceedingly evil
Compound type : bahuvrihi (parama+duṣkarman)
- parama – highest, supreme, extreme
adjective (masculine) - duṣkarman – evil deed, bad action (karma)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the speaker.
वसामि (vasāmi) - I live, I dwell
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vas
Present Active
1st person singular Present Indicative
Root: vas (class 1)
निरये (niraye) - in hell, in the underworld
(noun)
Locative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, purgatory
अशुचौ (aśucau) - in the unclean, in the impure
(adjective)
Locative, masculine, singular of aśuci
aśuci - unclean, impure
Note: Agrees with niraye.
सर्पयोनिम् (sarpayonim) - a snake birth, a snake species
(noun)
Accusative, feminine, singular of sarpayoni
sarpayoni - snake birth/species
Compound type : tatpurusha (sarpa+yoni)
- sarpa – snake, serpent
noun (masculine)
Root: sṛp (class 1) - yoni – origin, source, womb, birth
noun (feminine)
Root: yu (class 2)
Note: Object of 'prāpya'.
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with sarpayonim.
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, after obtaining
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from pra + āp + lyap
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
कालाकाङ्क्षी (kālākāṅkṣī) - awaiting the time, desirous of the end
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālākāṅkṣin
kālākāṅkṣin - awaiting the time
Compound type : tatpurusha (kāla+ākāṅkṣin)
- kāla – time
noun (masculine) - ākāṅkṣin – wishing, desiring, expecting
adjective (masculine)
Present Active Participle
Formed from ā + kāṅkṣ + in
Prefix: ā
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Refers to the speaker.
महाद्युते (mahādyute) - O greatly radiant one, O highly effulgent one
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - great splendor, greatly radiant
Compound type : karmadharaya (mahā+dyuti)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - dyuti – splendor, radiance, luster
noun (feminine)
Root: dyut (class 1)
Note: Vocative form, addressing someone with great radiance.