महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-176, verse-29
किं तु नाद्यानुशोचामि तथात्मानं विनाशितम् ।
यथा तु विपिने न्यस्तान्भ्रातॄन्राज्यपरिच्युतान् ॥२९॥
यथा तु विपिने न्यस्तान्भ्रातॄन्राज्यपरिच्युतान् ॥२९॥
29. kiṁ tu nādyānuśocāmi tathātmānaṁ vināśitam ,
yathā tu vipine nyastānbhrātṝnrājyaparicyutān.
yathā tu vipine nyastānbhrātṝnrājyaparicyutān.
29.
kim tu na adya anuśocāmi tathā ātmānam vināśitam
| yathā tu vipine nyastān bhrātṝn rājyaparicyutān
| yathā tu vipine nyastān bhrātṝn rājyaparicyutān
29.
However, I do not grieve for myself (ātman), who am thus ruined, as much as I grieve for my brothers, abandoned in the forest and stripped of their kingdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - however (but, however, what, whether)
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- न (na) - not, no
- अद्य (adya) - today, now
- अनुशोचामि (anuśocāmi) - I grieve, I lament
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- आत्मानम् (ātmānam) - myself (self, soul (ātman))
- विनाशितम् (vināśitam) - destroyed, ruined, annihilated
- यथा (yathā) - as much as (as, just as, in which manner)
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- विपिने (vipine) - in the forest
- न्यस्तान् (nyastān) - abandoned (placed, thrown, abandoned, entrusted)
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
- राज्यपरिच्युतान् (rājyaparicyutān) - deprived of kingdom, fallen from royalty
Words meanings and morphology
किम् (kim) - however (but, however, what, whether)
(indeclinable)
Interrogative particle or conjunction.
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
Conjunction particle.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Adverb of time.
अनुशोचामि (anuśocāmi) - I grieve, I lament
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of anuśoc
From root śuc (to mourn, grieve) with prefix anu.
Prefix: anu
Root: śuc (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies vināśitam.
आत्मानम् (ātmānam) - myself (self, soul (ātman))
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul (ātman), essence, vital breath, mind, spirit
Root: an
Note: Object of anuśocāmi.
विनाशितम् (vināśitam) - destroyed, ruined, annihilated
(participle)
Accusative, masculine, singular of vināśita
vināśita - destroyed, ruined, perished
Past Passive Participle
From root naś (to perish) in causative nāśaya with vi prefix. vi-nāśita.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
Note: Functions as an adjective describing ātmānam.
यथा (yathā) - as much as (as, just as, in which manner)
(indeclinable)
Correlative adverb.
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
Conjunction particle.
विपिने (vipine) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vipina
vipina - forest, wood, grove
Note: Denotes place.
न्यस्तान् (nyastān) - abandoned (placed, thrown, abandoned, entrusted)
(participle)
Accusative, masculine, plural of nyasta
nyasta - placed, thrown, abandoned, deposited, entrusted
Past Passive Participle
From root as (to throw) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: as (class 4)
Note: Functions as an adjective describing bhrātṝn.
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
ṛ-ending noun.
Note: Object of implied śocāmi.
राज्यपरिच्युतान् (rājyaparicyutān) - deprived of kingdom, fallen from royalty
(participle)
Accusative, masculine, plural of rājyaparicyuta
rājyaparicyuta - deprived of kingdom, expelled from sovereignty, fallen from royal power
Past Passive Participle (bahuvrīhi compound)
rājya (kingdom) + paricyuta (deprived of, fallen from). Derived from root cyu (to move, fall) with prefix pari.
Compound type : tatpuruṣa (rājya+paricyuta)
- rājya – kingdom, sovereignty, reign
noun (neuter)
Derived from rājan (king).
Root: rāj - paricyuta – fallen, deprived, separated from
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root cyu with prefix pari.
Prefix: pari
Root: cyu (class 1)
Note: Functions as an adjective describing bhrātṝn.