महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-176, verse-12
इमामवस्थां संप्राप्तो ह्यहं कोपान्मनीषिणाम् ।
शापस्यान्तं परिप्रेप्सुः सर्पस्य कथयामि तत् ॥१२॥
शापस्यान्तं परिप्रेप्सुः सर्पस्य कथयामि तत् ॥१२॥
12. imāmavasthāṁ saṁprāpto hyahaṁ kopānmanīṣiṇām ,
śāpasyāntaṁ pariprepsuḥ sarpasya kathayāmi tat.
śāpasyāntaṁ pariprepsuḥ sarpasya kathayāmi tat.
12.
imām avasthām samprāptaḥ hi aham kopāt manīṣiṇām
śāpasya antam pariprepsuḥ sarpasya kathayāmi tat
śāpasya antam pariprepsuḥ sarpasya kathayāmi tat
12.
Indeed, I attained this condition due to the wrath of the wise sages. As I desire to find an end to this serpent's curse, I will tell you that story.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमाम् (imām) - this (condition) (this)
- अवस्थाम् (avasthām) - condition (of being a serpent) (state, condition, situation)
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - attained (obtained, attained, reached)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- अहम् (aham) - I
- कोपात् (kopāt) - due to the wrath (from anger, from wrath)
- मनीषिणाम् (manīṣiṇām) - of the wise sages (of the wise, of the intelligent, of the sages)
- शापस्य (śāpasya) - of the curse (of the curse, of the imprecation)
- अन्तम् (antam) - the end (end, limit, boundary)
- परिप्रेप्सुः (pariprepsuḥ) - desiring to obtain (the end of the curse) (desiring to obtain, wishing to reach)
- सर्पस्य (sarpasya) - of the serpent (of the serpent, of the snake)
- कथयामि (kathayāmi) - I will tell (I tell, I narrate, I relate)
- तत् (tat) - that (story) (that)
Words meanings and morphology
इमाम् (imām) - this (condition) (this)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, that
अवस्थाम् (avasthām) - condition (of being a serpent) (state, condition, situation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of avasthā
avasthā - state, condition, situation
from ava-sthā (√sthā, to stand, to be in a certain state)
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - attained (obtained, attained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - obtained, attained, reached
Past Passive Participle
from sam-pra-āp (√āp, cl. 5 P., to obtain, reach)
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'aham'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
कोपात् (kopāt) - due to the wrath (from anger, from wrath)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, rage
from √kup (to be angry)
Root: kup (class 4)
मनीषिणाम् (manīṣiṇām) - of the wise sages (of the wise, of the intelligent, of the sages)
(noun)
Genitive, masculine, plural of manīṣin
manīṣin - wise, intelligent, sage, thoughtful
from manīṣā (intellect)
शापस्य (śāpasya) - of the curse (of the curse, of the imprecation)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
from √śap (to curse)
Root: śap (class 1)
अन्तम् (antam) - the end (end, limit, boundary)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, conclusion
परिप्रेप्सुः (pariprepsuḥ) - desiring to obtain (the end of the curse) (desiring to obtain, wishing to reach)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pariprepsu
pariprepsu - desirous of obtaining, wishing to reach
Desiderative Participle
from pari-pra-āp (√āp, cl. 5 P., to obtain), desiderative stem
Prefixes: pari+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'aham'.
सर्पस्य (sarpasya) - of the serpent (of the serpent, of the snake)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sarpa
sarpa - serpent, snake
from √sṛp (to creep)
Root: sṛp (class 1)
Note: Refers to the curse that turned him into a serpent.
कथयामि (kathayāmi) - I will tell (I tell, I narrate, I relate)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kath
causative of √kath (cl. 10 P.)
Root: kath (class 10)
Note: Can imply future tense in certain contexts.
तत् (tat) - that (story) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this