महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-71, verse-8
धृतराष्ट्र उवाच ।
विविधानीह रूपाणि कृत्वा गच्छन्ति पाण्डवाः ।
तन्ममाचक्ष्व विदुर कस्मादेवं व्रजन्ति ते ॥८॥
विविधानीह रूपाणि कृत्वा गच्छन्ति पाण्डवाः ।
तन्ममाचक्ष्व विदुर कस्मादेवं व्रजन्ति ते ॥८॥
8. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
vividhānīha rūpāṇi kṛtvā gacchanti pāṇḍavāḥ ,
tanmamācakṣva vidura kasmādevaṁ vrajanti te.
vividhānīha rūpāṇi kṛtvā gacchanti pāṇḍavāḥ ,
tanmamācakṣva vidura kasmādevaṁ vrajanti te.
8.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca vividhāni iha rūpāṇi kṛtvā gacchanti
pāṇḍavāḥ tat mama ācakṣva vidura kasmāt evam vrajanti te
pāṇḍavāḥ tat mama ācakṣva vidura kasmāt evam vrajanti te
8.
Dhritarashtra said: "The Pandavas are going forth having assumed various forms here. Therefore, tell me, Vidura, why do they proceed in this manner?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- विविधानि (vividhāni) - various, diverse
- इह (iha) - here, in this world
- रूपाणि (rūpāṇi) - forms, appearances
- कृत्वा (kṛtvā) - having assumed (forms) (having done, having made, having assumed)
- गच्छन्ति (gacchanti) - the Pandavas go (they go, they walk)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
- तत् (tat) - Therefore (requesting an explanation) (that, therefore, so)
- मम (mama) - to me (to me, my)
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, explain
- विदुर (vidura) - Vidura
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what (cause)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- व्रजन्ति (vrajanti) - they go, they proceed
- ते (te) - the Pandavas (they)
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect
Root vac, perfect third person singular
Root: vac (class 2)
विविधानि (vividhāni) - various, diverse
(adjective)
Accusative, neuter, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Note: Agrees with 'rūpāṇi'
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
रूपाणि (rūpāṇi) - forms, appearances
(noun)
Accusative, neuter, plural of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty
कृत्वा (kṛtvā) - having assumed (forms) (having done, having made, having assumed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
गच्छन्ति (gacchanti) - the Pandavas go (they go, they walk)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of gam
Root: gam (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pandu, the Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pandu; the Pandavas (Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
Patronymic from Paṇḍu
तत् (tat) - Therefore (requesting an explanation) (that, therefore, so)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here
मम (mama) - to me (to me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Can also function as dative in some contexts
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, explain
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of cakṣ
Imperative
Root cakṣ with upasarga ā, 2nd person singular imperative middle voice
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
विदुर (vidura) - Vidura
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (proper name, half-brother of Dhritarashtra)
कस्मात् (kasmāt) - why, from what (cause)
(indeclinable)
Note: Ablative singular of 'kim' used adverbially
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
व्रजन्ति (vrajanti) - they go, they proceed
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of vraj
Root: vraj (class 1)
ते (te) - the Pandavas (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that; he, she, it, they