महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-71, verse-2
धौम्यश्चैव कथं क्षत्तर्द्रौपदी वा तपस्विनी ।
श्रोतुमिच्छाम्यहं सर्वं तेषामङ्गविचेष्टितम् ॥२॥
श्रोतुमिच्छाम्यहं सर्वं तेषामङ्गविचेष्टितम् ॥२॥
2. dhaumyaścaiva kathaṁ kṣattardraupadī vā tapasvinī ,
śrotumicchāmyahaṁ sarvaṁ teṣāmaṅgaviceṣṭitam.
śrotumicchāmyahaṁ sarvaṁ teṣāmaṅgaviceṣṭitam.
2.
dhaumyaḥ ca eva katham kṣattar draupadī vā tapasvinī
śrotum icchāmi aham sarvam teṣām aṅgaviceṣṭitam
śrotum icchāmi aham sarvam teṣām aṅgaviceṣṭitam
2.
And how fares Dhaumya, O charioteer (kṣattṛ)? And Draupadi, that ascetic (tapasvinī) lady? I wish to hear all their activities.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धौम्यः (dhaumyaḥ) - The family priest of the Pandavas (Dhaumya)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only, even
- कथम् (katham) - how? in what manner?
- क्षत्तर् (kṣattar) - O Vidura! (O charioteer!)
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadi
- वा (vā) - or, and
- तपस्विनी (tapasvinī) - ascetic woman, suffering woman, pious woman
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear, for hearing
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- अहम् (aham) - I
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, every
- तेषाम् (teṣām) - The Pandavas, Draupadi, and Dhaumya (of them, their)
- अङ्गविचेष्टितम् (aṅgaviceṣṭitam) - actions, activities, movements
Words meanings and morphology
धौम्यः (dhaumyaḥ) - The family priest of the Pandavas (Dhaumya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - name of the priest of the Pandavas
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, even
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
क्षत्तर् (kṣattar) - O Vidura! (O charioteer!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kṣattṛ
kṣattṛ - charioteer, chamberlain, an attendant
Note: Vocative singular of kṣattṛ.
द्रौपदी (draupadī) - Draupadi
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - name of the wife of the Pandavas
वा (vā) - or, and
(indeclinable)
तपस्विनी (tapasvinī) - ascetic woman, suffering woman, pious woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - ascetic woman, suffering woman
Feminine form of tapasvin
Note: Appositive to Draupadi.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear, for hearing
(verb)
active, infinitive (tumun) of śru
Infinitive
Root: śru (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Tense
Root: iṣ (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
सर्वम् (sarvam) - all, whole, every
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Modifies aṅgaviceṣṭitam.
तेषाम् (teṣām) - The Pandavas, Draupadi, and Dhaumya (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अङ्गविचेष्टितम् (aṅgaviceṣṭitam) - actions, activities, movements
(noun)
Accusative, neuter, singular of aṅgaviceṣṭita
aṅgaviceṣṭita - bodily movements, activities
Past Passive Participle (used as noun)
Compound type : tatpuruṣa (aṅga+viceṣṭita)
- aṅga – limb, body, part
noun (neuter) - viceṣṭita – acted, moved, attempted
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from vi-ceṣṭ
Prefix: vi
Root: ceṣṭ (class 1)