महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-71, verse-25
एवं तेषु नराग्र्येषु निर्यत्सु गजसाह्वयात् ।
अनभ्रे विद्युतश्चासन्भूमिश्च समकम्पत ॥२५॥
अनभ्रे विद्युतश्चासन्भूमिश्च समकम्पत ॥२५॥
25. evaṁ teṣu narāgryeṣu niryatsu gajasāhvayāt ,
anabhre vidyutaścāsanbhūmiśca samakampata.
anabhre vidyutaścāsanbhūmiśca samakampata.
25.
evam teṣu narāgryeṣu niryatsu gajasāhvayāt
anabhre vidyutaḥ ca āsan bhūmiḥ ca samakampata
anabhre vidyutaḥ ca āsan bhūmiḥ ca samakampata
25.
Thus, as those foremost among men departed from Hastinapura, lightning flashed in a cloudless sky, and the earth trembled.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- तेषु (teṣu) - in them, among them, while they (locative absolute)
- नराग्र्येषु (narāgryeṣu) - among the best of men, in the foremost of men
- निर्यत्सु (niryatsu) - while departing, as they were going forth
- गजसाह्वयात् (gajasāhvayāt) - from the city of Hastinapura (from Hastinapura (city of elephants))
- अनभ्रे (anabhre) - in a cloudless sky, without clouds
- विद्युतः (vidyutaḥ) - lightning flashes, lightnings
- च (ca) - and
- आसन् (āsan) - they were, there were
- भूमिः (bhūmiḥ) - earth, ground
- च (ca) - and
- समकम्पत (samakampata) - trembled, shook
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
तेषु (teṣu) - in them, among them, while they (locative absolute)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Masculine locative plural of 'tad'.
नराग्र्येषु (narāgryeṣu) - among the best of men, in the foremost of men
(noun)
Locative, masculine, plural of nara-agrya
nara-agrya - best of men, foremost among men
Tatpurusha compound (genitive tatpurusha: "best OF men"), here in locative plural. Internal sandhi 'a' + 'a' -> 'ā' remains intact.
Compound type : tatpuruṣa (nara+agrya)
- nara – man, human
noun (masculine) - agrya – foremost, chief, best
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'teṣu'.
निर्यत्सु (niryatsu) - while departing, as they were going forth
(adjective)
Locative, masculine, plural of niryat
niryat - departing, going out
Present Active Participle
Present active participle of root 'yā' (to go) with upasarga 'nir' (out).
Prefix: nis
Root: yā (class 2)
Note: Present active participle, agreeing with 'teṣu' and 'narāgryeṣu'.
गजसाह्वयात् (gajasāhvayāt) - from the city of Hastinapura (from Hastinapura (city of elephants))
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of gajasāhvaya
gajasāhvaya - named after elephants, Hastinapura
Bahuvrihi compound meaning "that whose name is (related to) elephant(s)". Hastinapura is often referred to as 'gajasāhvaya'. Here, used in ablative singular. Internal sandhi 'a' + 'ā' -> 'ā' remains intact.
Compound type : bahuvrīhi (gaja+āhvaya)
- gaja – elephant
noun (masculine) - āhvaya – name, appellation
noun (masculine)
Derived from root 'hvā' (to call) with 'ā' prefix.
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
Note: Refers to Hastinapura.
अनभ्रे (anabhre) - in a cloudless sky, without clouds
(adjective)
Locative, neuter, singular of anabhra
anabhra - cloudless, without clouds
Negative compound (Nañ-tatpurusha) of 'a' (not) and 'abhra' (cloud). Here, used in locative singular as an adjective modifying an implied 'sky' or 'region'. Internal sandhi 'a' + 'a' -> 'ā' remains intact.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+abhra)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - abhra – cloud, sky
noun (neuter)
Note: Locative absolute with implied noun like 'ākāśe' (in the sky).
विद्युतः (vidyutaḥ) - lightning flashes, lightnings
(noun)
Nominative, feminine, plural of vidyut
vidyut - lightning, flash of lightning
Feminine noun.
Root: dyut (class 1)
Note: Subject of 'āsan'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'vidyutaḥ' and 'āsan'.
आसन् (āsan) - they were, there were
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of as
Imperfect active, 3rd plural of root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
भूमिः (bhūmiḥ) - earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Feminine noun.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
समकम्पत (samakampata) - trembled, shook
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of kamp
Imperfect middle, 3rd singular of root 'kamp' (to tremble) with upasarga 'sam' (together, completely). 'a' is augment for past tense.
Prefix: sam
Root: kamp (class 1)
Note: Root 'kamp' with 'sam' upasarga.