महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-71, verse-31
इत्युक्त्वा दिवमाक्रम्य क्षिप्रमन्तरधीयत ।
ब्राह्मीं श्रियं सुविपुलां बिभ्रद्देवर्षिसत्तमः ॥३१॥
ब्राह्मीं श्रियं सुविपुलां बिभ्रद्देवर्षिसत्तमः ॥३१॥
31. ityuktvā divamākramya kṣipramantaradhīyata ,
brāhmīṁ śriyaṁ suvipulāṁ bibhraddevarṣisattamaḥ.
brāhmīṁ śriyaṁ suvipulāṁ bibhraddevarṣisattamaḥ.
31.
iti uktvā divam ākramya kṣipram antaradhīyata
brāhmīm śriyam suvipulām bibhrat devarṣisattamaḥ
brāhmīm śriyam suvipulām bibhrat devarṣisattamaḥ
31.
Having thus spoken, the foremost among the divine sages (devarṣi), bearing immense divine (brāhmī) splendor, quickly ascended to the sky and disappeared.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- दिवम् (divam) - to the sky, to heaven
- आक्रम्य (ākramya) - having ascended, having mounted, having stepped upon
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, went out of sight
- ब्राह्मीम् (brāhmīm) - divine, relating to Brahman, sacred
- श्रियम् (śriyam) - splendor, glory, beauty, prosperity
- सुविपुलाम् (suvipulām) - very vast, extremely extensive, immense
- बिभ्रत् (bibhrat) - bearing, holding, carrying
- देवर्षिसत्तमः (devarṣisattamaḥ) - the best among the divine sages, the foremost divine sage
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root √vac (2nd class) with suffix -tvā. The stem becomes uk-.
Root: vac (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form.
दिवम् (divam) - to the sky, to heaven
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - sky, heaven; day
आक्रम्य (ākramya) - having ascended, having mounted, having stepped upon
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root √kram (1st class) with prefix ā- and suffix -ya. Used for compound verbs.
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form with prefix ā-.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
अन्तरधीयत (antaradhīyata) - disappeared, went out of sight
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of dhā
imperfect
Imperfect 3rd person singular, middle voice, from root √dhā (3rd class) with prefix antar + adhi.
Prefixes: antar+adhi
Root: dhā (class 3)
Note: Pre-fixed verb `antar + adhi + dhā` meaning 'to disappear'.
ब्राह्मीम् (brāhmīm) - divine, relating to Brahman, sacred
(adjective)
Accusative, feminine, singular of brāhmī
brāhmī - divine; related to Brahman; holy; sacred; a goddess
Feminine form of `brāhma`.
Note: Qualifies `śriyam`.
श्रियम् (śriyam) - splendor, glory, beauty, prosperity
(noun)
Accusative, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, prosperity, wealth, beauty, radiance; goddess Lakṣmī
सुविपुलाम् (suvipulām) - very vast, extremely extensive, immense
(adjective)
Accusative, feminine, singular of suvipula
suvipula - very vast, very broad, immense, extensive
Compound of `su` (good, very) and `vipula` (vast, broad).
Compound type : karmadhāraya (su+vipula)
- su – good, excellent, well, very
indeclinable - vipula – vast, broad, wide, extensive
adjective (feminine)
Prefix: vi
Note: Qualifies `śriyam`.
बिभ्रत् (bibhrat) - bearing, holding, carrying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhṛ
bhṛ - to bear, carry, hold, support, maintain
present active participle
Present active participle, masculine singular nominative, from root √bhṛ (3rd class, reduplicated).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Qualifies `devarṣisattamaḥ`.
देवर्षिसत्तमः (devarṣisattamaḥ) - the best among the divine sages, the foremost divine sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of devarṣisattama
devarṣisattama - the best of divine sages
Compound of `devarṣi` (divine sage) and `sattama` (best). `sattama` is a superlative suffix.
Compound type : tatpuruṣa (devarṣi+sattama)
- devarṣi – divine sage, a sage of divine origin
noun (masculine)
Compound of `deva` (god) and `ṛṣi` (sage). - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama.