महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-19, verse-35
तानब्रवीज्जरासंधस्तदा यादवपाण्डवान् ।
आस्यतामिति राजेन्द्र ब्राह्मणच्छद्मसंवृतान् ॥३५॥
आस्यतामिति राजेन्द्र ब्राह्मणच्छद्मसंवृतान् ॥३५॥
35. tānabravījjarāsaṁdhastadā yādavapāṇḍavān ,
āsyatāmiti rājendra brāhmaṇacchadmasaṁvṛtān.
āsyatāmiti rājendra brāhmaṇacchadmasaṁvṛtān.
35.
tān abravīt jarāsaṃdhaḥ tadā yādavapāṇḍavān
āsyatām iti rājendra brāhmaṇacchadmasaṃvṛtān
āsyatām iti rājendra brāhmaṇacchadmasaṃvṛtān
35.
O supreme ruler, Jarāsandha then said to those Yadavas and Pāṇḍavas, who were disguised as Brahmins, 'Please sit down.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - them, those
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- जरासंधः (jarāsaṁdhaḥ) - Jarāsandha
- तदा (tadā) - then, at that time
- यादवपाण्डवान् (yādavapāṇḍavān) - the Yadavas and Pāṇḍavas
- आस्यताम् (āsyatām) - let it be sat, please sit
- इति (iti) - thus, so, (marks direct speech)
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O supreme ruler
- ब्राह्मणच्छद्मसंवृतान् (brāhmaṇacchadmasaṁvṛtān) - disguised as Brahmins, concealed by a Brahmin guise
Words meanings and morphology
तान् (tān) - them, those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, this
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of vac
Root: vac (class 2)
जरासंधः (jarāsaṁdhaḥ) - Jarāsandha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - name of a king
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
यादवपाण्डवान् (yādavapāṇḍavān) - the Yadavas and Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of yādavapāṇḍava
yādavapāṇḍava - the Yadus and Pāṇḍavas
Compound type : dvandva (yādava+pāṇḍava)
- yādava – descendant of Yadu, a member of the Yadu clan
proper noun (masculine) - pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, a member of the Pāṇḍu clan
proper noun (masculine)
आस्यताम् (āsyatām) - let it be sat, please sit
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (Loṭ) of ās
Root: ās (class 2)
Note: Passive imperative, lit. 'let sitting be done'
इति (iti) - thus, so, (marks direct speech)
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O supreme ruler
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, lord
noun (masculine)
ब्राह्मणच्छद्मसंवृतान् (brāhmaṇacchadmasaṁvṛtān) - disguised as Brahmins, concealed by a Brahmin guise
(adjective)
Accusative, masculine, plural of brāhmaṇacchadmasaṃvṛta
brāhmaṇacchadmasaṁvṛta - covered/concealed by a Brahmin disguise
Past Passive Participle
Compound of brāhmaṇacchadman (disguise of a Brahmin) and saṃvṛta (covered).
Compound type : tatpurusha (brāhmaṇacchadman+saṃvṛta)
- brāhmaṇa – Brahmin, relating to Brahman
noun (masculine) - chadman – disguise, cover, veil
noun (neuter) - saṃvṛta – covered, concealed, surrounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root vṛ (to cover, enclose) with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)