महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-19, verse-33
ते तु दृष्ट्वैव राजानं जरासंधं नरर्षभाः ।
इदमूचुरमित्रघ्नाः सर्वे भरतसत्तम ॥३३॥
इदमूचुरमित्रघ्नाः सर्वे भरतसत्तम ॥३३॥
33. te tu dṛṣṭvaiva rājānaṁ jarāsaṁdhaṁ nararṣabhāḥ ,
idamūcuramitraghnāḥ sarve bharatasattama.
idamūcuramitraghnāḥ sarve bharatasattama.
33.
te tu dṛṣṭvā eva rājānaṃ jarāsaṃdhaṃ nararṣabhāḥ
idam ūcuḥ amitraghnāḥ sarve bharatasattama
idam ūcuḥ amitraghnāḥ sarve bharatasattama
33.
O best of Bharatas, all those best among men, the slayers of enemies, indeed, having just seen King Jarāsandha, said this:
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- तु (tu) - but, indeed, yet
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- एव (eva) - only, just, indeed
- राजानं (rājānaṁ) - king, ruler
- जरासंधं (jarāsaṁdhaṁ) - King Jarāsandha (Jarāsandha)
- नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - best among men, foremost of men
- इदम् (idam) - this
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- अमित्रघ्नाः (amitraghnāḥ) - slayers of enemies, vanquishers of foes
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of Bharatas
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (Gerund) form
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
राजानं (rājānaṁ) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch
जरासंधं (jarāsaṁdhaṁ) - King Jarāsandha (Jarāsandha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - name of a king
नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - best among men, foremost of men
(noun)
Nominative, masculine, plural of nararṣabha
nararṣabha - bull among men, best of men
Compound type : tatpurusha (nara+ṛṣabha)
- nara – man, human being, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
अमित्रघ्नाः (amitraghnāḥ) - slayers of enemies, vanquishers of foes
(adjective)
Nominative, masculine, plural of amitraghna
amitraghna - killer of foes
Compound type : upapada tatpurusha (amitra+ghna)
- amitra – enemy, foe
noun (masculine) - ghna – killing, destroying, killer
adjective (masculine)
Derived from root han (to kill)
Root: han (class 2)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, whole, every
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best of Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, a proper name
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of sat (good, existing)