महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-19, verse-34
स्वस्त्यस्तु कुशलं राजन्निति सर्वे व्यवस्थिताः ।
तं नृपं नृपशार्दूल विप्रैक्षन्त परस्परम् ॥३४॥
तं नृपं नृपशार्दूल विप्रैक्षन्त परस्परम् ॥३४॥
34. svastyastu kuśalaṁ rājanniti sarve vyavasthitāḥ ,
taṁ nṛpaṁ nṛpaśārdūla vipraikṣanta parasparam.
taṁ nṛpaṁ nṛpaśārdūla vipraikṣanta parasparam.
34.
svasti astu kuśalaṃ rājan iti sarve vyavasthitāḥ
tam nṛpaṃ nṛpaśārdūla vi pra īkṣanta parasparam
tam nṛpaṃ nṛpaśārdūla vi pra īkṣanta parasparam
34.
O tiger among kings, all of them stood poised and said, 'May there be well-being and welfare, O King!' Then they looked at that king and at each other.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- कुशलं (kuśalaṁ) - well-being, welfare, auspiciousness
- राजन् (rājan) - O King
- इति (iti) - thus, so, (marks direct speech)
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- व्यवस्थिताः (vyavasthitāḥ) - stood (firmly), arranged, poised
- तम् (tam) - him, that
- नृपं (nṛpaṁ) - king, ruler
- नृपशार्दूल (nṛpaśārdūla) - O tiger among kings, O best of kings
- वि (vi) - apart, distinct, intensive
- प्र (pra) - forward, onward, forth, very
- ईक्षन्त (īkṣanta) - they looked, they observed
- परस्परम् (parasparam) - mutually, at each other
Words meanings and morphology
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity
(noun)
Nominative, neuter, singular of svasti
svasti - well-being, good fortune, welfare
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of as
Root: as (class 2)
कुशलं (kuśalaṁ) - well-being, welfare, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of kuśala
kuśala - skillful, well, happy, auspicious
Note: Used as a noun meaning 'welfare'
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
इति (iti) - thus, so, (marks direct speech)
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, whole, every
व्यवस्थिताः (vyavasthitāḥ) - stood (firmly), arranged, poised
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vyavasthita
vyavasthita - stood, situated, established, arranged
Past Passive Participle
Formed from root sthā with upasargas vi and ava.
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this
नृपं (nṛpaṁ) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (lit. protector of men)
नृपशार्दूल (nṛpaśārdūla) - O tiger among kings, O best of kings
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpaśārdūla
nṛpaśārdūla - tiger-king, best of kings, foremost among rulers
Compound type : tatpurusha (nṛpa+śārdūla)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - śārdūla – tiger, best, eminent
noun (masculine)
वि (vi) - apart, distinct, intensive
(indeclinable)
Note: Upasarga, part of the verb 'vipraīkṣanta'
प्र (pra) - forward, onward, forth, very
(indeclinable)
Note: Upasarga, part of the verb 'vipraīkṣanta'
ईक्षन्त (īkṣanta) - they looked, they observed
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (Laṅ) of īkṣ
Root: īkṣ (class 1)
Note: Formed with upasargas 'vi' and 'pra'
परस्परम् (parasparam) - mutually, at each other
(indeclinable)
Note: Used adverbially