महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-19, verse-12
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्त्वा ततः सर्वे भ्रातरो विपुलौजसः ।
वार्ष्णेयः पाण्डवेयौ च प्रतस्थुर्मागधं पुरम् ॥१२॥
एवमुक्त्वा ततः सर्वे भ्रातरो विपुलौजसः ।
वार्ष्णेयः पाण्डवेयौ च प्रतस्थुर्मागधं पुरम् ॥१२॥
12. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktvā tataḥ sarve bhrātaro vipulaujasaḥ ,
vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratasthurmāgadhaṁ puram.
evamuktvā tataḥ sarve bhrātaro vipulaujasaḥ ,
vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratasthurmāgadhaṁ puram.
12.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktvā tataḥ sarve bhrātaraḥ
vipulaujasaḥ vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratasthuḥ māgadham puram
vipulaujasaḥ vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratasthuḥ māgadham puram
12.
Vaiśampāyana said: Having spoken thus, all the brothers, endowed with great energy, along with the Vārṣṇeya (Kṛṣṇa) and the two Pāṇḍava brothers (Bhīma and Arjuna), then set out for the city of Magadha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (the narrator of the Mahābhārata) (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said
- एवम् (evam) - thus
- उक्त्वा (uktvā) - having said
- ततः (tataḥ) - then
- सर्वे (sarve) - all (the brothers) (all)
- भ्रातरः (bhrātaraḥ) - brothers
- विपुलौजसः (vipulaujasaḥ) - endowed with great energy (referring to the brothers) (of great energy)
- वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Kṛṣṇa (the Vārṣṇeya)
- पाण्डवेयौ (pāṇḍaveyau) - Bhīma and Arjuna (the two sons of Pāṇḍu)
- च (ca) - and
- प्रतस्थुः (pratasthuḥ) - they set out
- मागधम् (māgadham) - the Magadhan (city) (Magadhan)
- पुरम् (puram) - city
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana (the narrator of the Mahābhārata) (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a sage, disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form of the root 'vac'.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all (the brothers) (all)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
भ्रातरः (bhrātaraḥ) - brothers
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
विपुलौजसः (vipulaujasaḥ) - endowed with great energy (referring to the brothers) (of great energy)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vipulaujas
vipulaujas - of great energy, mighty, powerful
Compound type : bahuvrīhi (vipula+ojas)
- vipula – large, extensive, great, vast
adjective (masculine) - ojas – energy, vigor, strength, power
noun (neuter)
वार्ष्णेयः (vārṣṇeyaḥ) - Kṛṣṇa (the Vārṣṇeya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vārṣṇeya
vārṣṇeya - a descendant of Vṛṣṇi
Taddhita derivative from 'Vṛṣṇi'.
पाण्डवेयौ (pāṇḍaveyau) - Bhīma and Arjuna (the two sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - son of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Taddhita derivative from 'Pāṇḍu'.
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रतस्थुः (pratasthuḥ) - they set out
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of sthā
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
मागधम् (māgadham) - the Magadhan (city) (Magadhan)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of māgadha
māgadha - belonging to Magadha, a native of Magadha
Taddhita derivative from 'Magadha'.
पुरम् (puram) - city
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold