महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-19, verse-28
ते त्वतीत्य जनाकीर्णास्तिस्रः कक्ष्या नरर्षभाः ।
अहंकारेण राजानमुपतस्थुर्महाबलाः ॥२८॥
अहंकारेण राजानमुपतस्थुर्महाबलाः ॥२८॥
28. te tvatītya janākīrṇāstisraḥ kakṣyā nararṣabhāḥ ,
ahaṁkāreṇa rājānamupatasthurmahābalāḥ.
ahaṁkāreṇa rājānamupatasthurmahābalāḥ.
28.
te tu atītya janākīrṇāḥ tisraḥ kakṣyāḥ nararṣabhāḥ
ahaṅkāreṇa rājānam upatasthuḥ mahābalāḥ
ahaṅkāreṇa rājānam upatasthuḥ mahābalāḥ
28.
But those mighty heroes, the best among men (nararṣabhāḥ), having passed through the three enclosures crowded with people with bold confidence (ahaṅkāra), then approached the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - referring to the heroes (they, those)
- तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
- अतीत्य (atītya) - having passed, having crossed, having overcome
- जनाकीर्णाः (janākīrṇāḥ) - qualifying 'kakṣyāḥ' (crowded with people, filled with men)
- तिस्रः (tisraḥ) - three enclosures (three)
- कक्ष्याः (kakṣyāḥ) - enclosures, courtyards, inner apartments
- नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - epithet for the heroes (bulls among men, best among men, chief of men)
- अहङ्कारेण (ahaṅkāreṇa) - with bold confidence, indicating a defiant or fearless approach (with ego, with self-conceit, with pride, with boldness)
- राजानम् (rājānam) - King Jarāsandha (the king)
- उपतस्थुः (upatasthuḥ) - they approached, they stood near, they honored
- महाबलाः (mahābalāḥ) - referring to the heroes (mighty, powerful, very strong)
Words meanings and morphology
ते (te) - referring to the heroes (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
(indeclinable)
अतीत्य (atītya) - having passed, having crossed, having overcome
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root i (to go) with prefix ati
Prefix: ati
Root: i (class 2)
जनाकीर्णाः (janākīrṇāḥ) - qualifying 'kakṣyāḥ' (crowded with people, filled with men)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of janākīrṇa
janākīrṇa - crowded with people, filled with men
Compound type : tatpurusha (jana+ākīrṇa)
- jana – person, people, man
noun (masculine) - ākīrṇa – filled, crowded, covered, spread
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kīr (to scatter, strew) with prefix ā
Prefix: ā
Root: kīr (class 6)
तिस्रः (tisraḥ) - three enclosures (three)
(numeral)
कक्ष्याः (kakṣyāḥ) - enclosures, courtyards, inner apartments
(noun)
Accusative, feminine, plural of kakṣyā
kakṣyā - enclosure, courtyard, inner apartment, zone, belt
नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - epithet for the heroes (bulls among men, best among men, chief of men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nararṣabha
nararṣabha - bull among men, best among men, chief of men
Compound type : tatpurusha (nara+ṛṣabha)
- nara – man, human being, hero
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
अहङ्कारेण (ahaṅkāreṇa) - with bold confidence, indicating a defiant or fearless approach (with ego, with self-conceit, with pride, with boldness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ahaṅkāra
ahaṅkāra - ego, self-conceit, pride, arrogance, self-consciousness
Compound of aham (I) and kāra (making, doing)
Compound type : tatpurusha (aham+kāra)
- aham – I, ego
pronoun - kāra – making, doing, performing, agent
noun (masculine)
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
राजानम् (rājānam) - King Jarāsandha (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
उपतस्थुः (upatasthuḥ) - they approached, they stood near, they honored
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of upa-sthā
Perfect tense, 3rd plural
From root sthā (to stand) with prefix upa, parasmaipada
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
महाबलाः (mahābalāḥ) - referring to the heroes (mighty, powerful, very strong)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - mighty, powerful, very strong
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - bala – strength, power, might, force
noun (neuter)