महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-130, verse-17
स्रुग्भाण्डपरमा नित्यं त्रेताग्निशरणाः सदा ।
सन्तः सत्पथनित्या ये ते यान्ति परमां गतिम् ॥१७॥
सन्तः सत्पथनित्या ये ते यान्ति परमां गतिम् ॥१७॥
17. srugbhāṇḍaparamā nityaṁ tretāgniśaraṇāḥ sadā ,
santaḥ satpathanityā ye te yānti paramāṁ gatim.
santaḥ satpathanityā ye te yānti paramāṁ gatim.
17.
srugbhāṇḍaparamāḥ nityam tretāgniśaraṇāḥ sadā
santaḥ satpathanityāḥ ye te yānti paramām gatim
santaḥ satpathanityāḥ ye te yānti paramām gatim
17.
ye santaḥ nityam srugbhāṇḍaparamāḥ sadā
tretāgniśaraṇāḥ satpathanityāḥ te paramām gatim yānti
tretāgniśaraṇāḥ satpathanityāḥ te paramām gatim yānti
17.
Those virtuous people who are always dedicated to the path of truth, whose primary concern is Vedic ritual implements, and whose constant refuge is the three sacred fires, they attain the supreme state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्रुग्भाण्डपरमाः (srugbhāṇḍaparamāḥ) - whose primary concern is Vedic ritual implements (whose highest possession is sacrificial ladles and vessels, for whom sacrificial implements are paramount)
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- त्रेताग्निशरणाः (tretāgniśaraṇāḥ) - whose refuge is the three sacred fires, who take shelter in the three sacred fires
- सदा (sadā) - always, ever, perpetually
- सन्तः (santaḥ) - virtuous people, good persons, saints
- सत्पथनित्याः (satpathanityāḥ) - always dedicated to the path of truth (constantly devoted to the path of truth, whose constant nature is the true path)
- ये (ye) - who, those who
- ते (te) - they, those
- यान्ति (yānti) - they go, they move, they attain
- परमाम् (paramām) - highest, supreme, ultimate
- गतिम् (gatim) - supreme state (state, destination, goal, path, movement)
Words meanings and morphology
स्रुग्भाण्डपरमाः (srugbhāṇḍaparamāḥ) - whose primary concern is Vedic ritual implements (whose highest possession is sacrificial ladles and vessels, for whom sacrificial implements are paramount)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of srugbhāṇḍaparama
srugbhāṇḍaparama - having sacrificial ladles and vessels as supreme; those for whom sacrificial implements are paramount
Compound type : bahuvrīhi (sruk+bhāṇḍa+parama)
- sruk – sacrificial ladle
noun (feminine) - bhāṇḍa – vessel, pot, utensil
noun (neuter) - parama – highest, supreme, chief, ultimate
adjective
Note: Qualifies 'santaḥ'.
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Accusative singular of 'nitya' used adverbially.
Note: Adverb modifying the state described by the adjectives.
त्रेताग्निशरणाः (tretāgniśaraṇāḥ) - whose refuge is the three sacred fires, who take shelter in the three sacred fires
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tretāgniśaraṇa
tretāgniśaraṇa - having the three sacred fires as refuge; whose shelter is the three sacred fires
Compound type : bahuvrīhi (tretāgni+śaraṇa)
- tretāgni – the three sacred fires (Gārhapatya, Āhavanīya, Dakṣiṇāgni)
noun (masculine)
Compound of `tretā` (triad) and `agni` (fire). - śaraṇa – refuge, shelter, protection, asylum
noun (neuter)
Note: Qualifies 'santaḥ'.
सदा (sadā) - always, ever, perpetually
(indeclinable)
Note: Adverb modifying the reliance on the fires.
सन्तः (santaḥ) - virtuous people, good persons, saints
(noun)
Nominative, masculine, plural of sant
sant - good, virtuous, existing, being
Present Active Participle
Derived from the root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: The main subject of the sentence.
सत्पथनित्याः (satpathanityāḥ) - always dedicated to the path of truth (constantly devoted to the path of truth, whose constant nature is the true path)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of satpathanitya
satpathanitya - constantly devoted to the path of truth; whose constant nature is the true path
Compound type : bahuvrīhi (satpatha+nitya)
- satpatha – path of truth, right path, virtuous path
noun (masculine)
Compound of 'sat' (truth, good) and 'patha' (path). - nitya – constant, eternal, perpetual, devoted, regular
adjective
Note: Qualifies 'santaḥ'.
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what
Note: Relative pronoun, referring to 'santaḥ'.
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Correlative pronoun for 'ye', referring to 'santaḥ'.
यान्ति (yānti) - they go, they move, they attain
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Present Tense
Root: yā (class 2)
Note: Predicate for 'te'.
परमाम् (paramām) - highest, supreme, ultimate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, chief
Superlative form.
Note: Agrees with and modifies 'gatim'.
गतिम् (gatim) - supreme state (state, destination, goal, path, movement)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, moving, motion, path, course, destiny, state, condition, means, goal
Derived from root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'yānti'.